English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / This isn't you

This isn't you tradutor Português

5,091 parallel translation
You see, this isn't just about one man.
Olha, isto não é apenas sobre um homem.
This is what you want, isn't it?
É o que queres, não é?
No, this happened because what you're doing isn't working anymore.
Não, isto aconteceu porque aquilo que você está a fazer já não leva a nada.
Well, this isn't the military, and I can't order you off the crutches.
Bem, isto não é o exército, e eu não posso ordenar-te que largues as muletas.
This is all you, isn't it?
Isto és tu, não és?
And this is what you guys do, isn't it?
E isto é o que fazem, não é?
Bajirao, this isn't you... But the influence of Bundelkhand's gift. She has gotten to your head.
Bajirao, este não é você mas a influência do presente de Bundelkhand.
You know, this isn't easy for me either.
Isto também não é fácil para mim.
But of course, since you needed to present yourself to Congress... since you want to be president of this motherfucking country, the rest of us get screwed, isn't that right?
Mas, é claro, tu precisavas de te apresentar ao Congresso... Já que querias ser presidente desta porra de país, o resto de nós se foda, certo?
Isn't this what you want?
Não é isto o que tu queres?
This isn't you.
Isso não és tu.
This isn't you.
Isto não és tu.
This isn't you.
- Esta não és tu.
Look, I'm sorry to have to tell you this. But how the GMOs got onto your land isn't our concern, it's the fact that they're here.
Olhe, peço desculpa por ter de lhe dizer isto, mas o facto de como os OGM chegaram às suas terras não é da nossa preocupação.
Jacob, you know this isn't bulletproof.
Jacob, sabes que isto não é à prova de balas.
Isn't this something you've wanted your entire career?
Isto não é algo que sempre quis na sua carreira?
This isn't what you expected, and I appreciate that.
Não é o que esperava, e eu compreendo isso.
This place isn't safe for you.
Este lugar não é seguro para si.
- Look, this isn't about you.
Olha, isto não é sobre ti.
This isn't about me or you.
É... - É um sacrifício.
Well, I don't know and I'm... this isn't about me or regrets, or anything, it's just I'm trying to share with you that we make decisions, they affect the rest of our lives.
- Não sei e não estou... Não é nada sobre mim, nem remorsos, nem nada, só estou a tentar dizer-te que tomamos decisões que afetam toda a nossa vida.
You know that this isn't her.
Ela não é assim.
You know this isn't gonna be ready for, like, another week or so, right?
Sabes que isto só estará pronto daqui a uma semana, certo?
This is what you wanted, isn't it?
Era isto que querias, não era?
I'm gonna do whatever I fucking want to you, and you're gonna lie down and you're gonna take it, because that's the way this works, isn't it?
Vou fazer-te o que quiser e tu vais deitar-te e aguentar, porque é assim que isto funciona, não é?
This is what you're begging for, isn't it?
Estás desejosa, não é?
This is what you wanted, isn't it?
Era isto que tu querias, não era? Não era?
This is what you asked for, isn't it, Doggett?
Foi isto que pediste, não foi, Doggett?
This isn't about you.
- Não se trata de ti. - Trata-se sim.
they never made concessions for me they were destined to bring music to this world and remind people that feeling good isn't so hard when you have good music
Eles nunca cederam. Acho que são duas entidades que vieram trazer música ao planeta e recordar-nos que sentirmo-nos bem não é difícil quando a música é boa.
Or you'll find out, is what. This isn't one of those optional check "A" or "B" scenarios.
Isto não é uma daquelas perguntas de escolha múltipla.
This isn't the first time this has happened, you know?
sabes?
This is actually about you, isn't it?
Isso na verdade é sobre ti, não é?
This isn't about me, this is about you.
Isso não é sobre mim, isso é sobre ti.
- You're the one that's been thinking about this, isn't it?
- Tu és a única que tem estado a pesar sobre isso, não é?
My mistake because, you're right, this isn't weird.
Erro meu porque, tens razão, isso não é estranho.
This isn't about trying to make you like me.
Isto não é tentar fazer como que gostes de mim
- This isn't for you.
- Não é por ti.
Isn't it true that "Officer Effectiveness Training Report" doesn't appear... anywhere on any official document, and this is a phrase that you created... to explain this incorrect abbreviation in your memos?
Não é verdade Mary que "Oficial de Formação e efecácia do relatório" não aparecer... Em qualquer lugar em qualquer documento oficial, e isto é uma frase que você criou... Para explicar esta abreviatura incorrecta nas suas notas?
You and I both know that Chayton isn't leaving this mountain alive.
Tu e eu sabemos que o Chayton não sai daqui vivo.
I know this isn't my area, and I could never do the math like you can, but could this be something...?
Eu sei que nao eh a minha area, E que eu nao poderia fazer os calculos como voce consegue, mas isso poderia ser alguma coisa?
Okay, well this isn't easy to say, because I love you, but I need some time to take a step back and reevaluate our situation.
Certo, bem isto não é fácil de dizer, porque eu amo-te, mas preciso de algum tempo para dar um passo atrás e reavaliar a nossa situação.
Anyone who's spent more than a few minutes with me knows that this isn't some kind of delusion. Wouldn't you agree, Kim?
Quem passou tempo comigo sabe que isto não é nenhum delírio.
How do you know this isn't a bomb?
Como sabem que isto não é uma bomba?
For you this is personal isn't it?
Para si, isto é pessoal, não é?
This isn't your job if you're enjoying this too much.
- Não, estás a gostar demasiado disto.
In your statement, you persisted in calling this a free speech issue, but isn't gay rights really at the center of this?
Na sua declaração, referiu-se persistentemente a isto como uma questão de liberdade de expressão, mas, os direitos "gay" não estão no centro disto?
This isn't doing you any good.
Isso não vai ajudar.
Well, I'll pay you well, and at the very least, this sort of access is worth its weight in gold, isn't it?
Bem, eu pago-lhe bem e, no mínimo, este tipo de acesso vale o peso em ouro, certo?
And Viktor, you must know, this isn't part of any plan.
E Viktor, precisa de entender que isto não faz parte de nenhum plano.
I know you helped design the flight systems, but this isn't a simulator.
Eu sei que ajudaste a desenhar os sistemas de voo, mas isto não é um simulador.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]