Threat tradutor Português
8,440 parallel translation
We eliminated the threat posed by Father Creel and his men, and were able to recover Bruce Wayne.
Eliminamos a ameaça posta pelo Padre Creel e os seus homens, e fomos capazes de recuperar o Bruce Wayne.
He doesn't pose a threat to anyone.
Não é uma ameaça para ninguém.
And he won't see me and Lucius as a threat.
E não me verá a mim e ao Lucius como uma ameaça.
The boy is a threat.
O rapaz é uma ameaça.
So what was the big threat this time?
Qual foi a ameaça desta vez?
- Is that a threat?
- É uma ameaça?
The form of the threat may not rightly be the issue.
A questão não é a forma como a ameaça foi feita.
You're suggesting that the governor comply with an anonymous threat?
Sugere que o governador ceda a uma ameaça anônima?
If it is removed in the light of this threat, in the light of Captain Flint's standing ultimatum against the use of it, would it not worry you that it might appear weak?
Se for retirado por causa desta ameaça, e tendo em conta o ultimato do capitão Flint contra o seu uso, não a preocupa que possamos parecer fracos?
It wasn't the note or the threat.
Não foi o bilhete nem a ameaça.
I have no doubt that Captain Throckmorton is currently unconcerned with our threat.
Não duvido que o capitão Throckmorton não esteja preocupado com a ameaça.
Do you really think there's some kind of threat?
- Há mesmo uma ameaça?
But after the Apocalypse, A new threat arose.
Mas depois do Apocalipse, uma nova ameaça surgiu.
If we want to make the serial killer a real threat, then it would help if we were to... to off one of our pre-existing characters.
Se queremos que o assassino seja uma ameaça real, seria útil eliminarmos uma das personagens que já existem.
UN takes a rather dim view of cluster munitions on the basis that, and I quote, "They pose an indiscriminate threat to the civilian population."
As Nações Unidas não gostam de bombas de fragmentação e, passo a citar : "São uma ameaça indiscriminada para a população civil."
They didn't think it was a credible threat.
Eles não acharam uma ameaça credível.
We've been under threat before.
Estivemos sob ameaça antes.
Even doing the right thing is a threat.
Até fazer o correcto é uma ameaça.
Meaning the British see Prince Charles as a real threat.
Ouvi dizer que os Britânicos vêem o Príncipe Carlos como uma ameaça real.
The stipends... create an obligation to follow one command in the event of a threat to the island.
Os salários... criam uma obrigação de seguir uma ordem no caso de uma ameaça à ilha.
Surely, if Captain Flint were truly alive, he can do better than to send a handful of men led by half a man in the dead of night to deliver a threat as weak as this.
Se o capitão Flint estivesse realmente vivo, faria mais do que enviar meia dúzia de homens liderados por meio homem. Chegam a meio da noite e entregam uma ameaça tão fraca como esta.
A threat that amounts to what?
Uma ameaça que consiste em quê?
A constant threat to every decent, God-fearing citizen among us.
Uma ameaça constante para todos os cidadãos tementes a Deus entre nós.
The Amalekites are no threat to us.
Os Amalequitas não são uma ameaça.
In fact, the most common instinct in the face of this kind of threat is to freeze.
Na verdade, o instinto mais comum, diante deste tipo de ameaça é paralizar.
Besides, what possible threat could she hold?
Além disso, como é que ela poderia ser uma ameaça?
He's a sexual predator, and it's my job to protect the potential victims from the threat that he poses.
Ele é um predador sexual, e é meu trabalho proteger as potenciais vítimas da ameaça que ele representa.
Just don't underestimate the threat..... the danger that Paul Spector represents.
Você devia tentar comer alguma fruta, pelo menos. A Rose Stagg está à sua espera, senhora. Apenas... não subestime a ameaça o perigo que o Paul Spector representa.
Is that a promise or a threat?
Isso é uma promessa ou uma ameaça?
I swear to God, he threat...
Juro, ameaçou-me.
- I'm Special Agent Brem, here to inform you that this hospital is under terror threat.
Sou o Agente Brem, este hospital está sob ameaça terrorista.
You know where the threat came from? An anonymous caller, but... a very clear guess- - there's a large and... Mm-mm.
Sabe de onde veio a ameaça?
There's, uh... there's been a bomb threat. They're asking us to leave.
Houve uma ameaça de bomba, pediram-nos para sair.
I don't imagine you're the kind of guy who quits his job and takes on this kind of threat for altruistic reasons, so Rip, why don't you tell us :
Não imaginos que sejas do tipo que se despede do seu emprego e que enfrenta este tipo de ameaça por razões altruístas. Por isso, Rip, porque não nos contas?
See it as something that's a curiosity rather than a threat. "
Vê-o como algo que é uma curiosidade, em vez de uma ameaça. "
He attacked Jeff first, the biggest threat.
Ele atacou em primeiro o Jeff, a maior ameaça.
You coming to me with a threat?
Estás a ameaçar-me?
This ain't no threat, bro.
Isto não é uma ameaça, mano.
You think there's a threat, then you're supposed to let me or RSO Kraus know, follow protocol.
Acha que há uma ameaça, então devia ter-me avisado a mim ou ao OSR Kraus, seguir o protocolo.
You probably think you're on this trip because you're some kind of contender, some... some threat to me.
Se calhar pensas que estás aqui por seres algum concorrente, alguma ameaça para mim.
I picked you precisely because you will never be a threat to anyone.
Escolhi-te precisamente porque nunca serás uma ameaça para ninguém.
- Is that a threat?
- Isso é uma ameaça?
Statements that she isn't a threat to anybody. That you guys are not afraid of her anymore.
Depoimentos a dizer que ela já não é ameaça para ninguém, que vocês, meninas, já não têm medo dela.
Charlotte DiLaurentis poses no threat to me.
A Charlotte DiLaurentis não apresenta ameaça para mim.
Stop a threat dead in its tracks.
Pára qualquer tipo de ameaça.
That's when you see the threat, and you're ready to take an action.
É quando vê a ameaça, e está preparada para fazer algo.
A supercomputer that can think 100,000 times faster than the smartest human is automatically a potential threat.
Um super computador que pode pensar 100,000 vezes mais rápido que o humano mais inteligente é automaticamente uma potencial ameaça.
If an unbridled artificial super intelligence ever saw us as a threat, it- - it could lead to the extinction of mankind.
Se uma desenfreada super inteligência artificial vir-nos como uma ameaça, isso pode levar à extinção da humanidade.
And we won't see me and Lucius as a threat.
Não terá medo de mim e do Lucius.
[Dogs barking, sheep bleating] Ahinoam : The Amalekites are no threat at all.
Os Amalequitas não são uma ameaça
The threat is over.
A ameaça acabou.