English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Time to get to work

Time to get to work tradutor Português

296 parallel translation
Tell your president that now is the time to get to work on a landing craft.
Diga ao seu presidente que é altura de trabalhar em lanchas de desembarque.
Not yet, but it's a top-notch goal... for such a cute little puppet, which is why it's time to get to work.
Ainda não, mas é uma boa meta a atingir... para uma marioneta tao querida. É por isso que tá na hora de metermos mãos à obra.
It's time to get to work.
Está na hora de trabalhar.
If you're just waking up, give yourself extra time to get to work.
Se estiver a acordar, não tenha pressa de chegar ao emprego.
And you had to get up early for work. And by the time I got up, you were gone.
Tinhas de trabalhar cedo, e quando me levantei, já tinhas ido embora.
At what time did you get to work this morning?
A que horas chegou ao trabalho esta manhã?
There's nothing but work from the time we get up in the morning... until the time we go to bed at night.
Trabalhamos desde que amanhece... até que nos deitamos.
The time has come for him to stop dreaming and get down to work.
Já é tempo de encontrar um emprego.
Due to the shortage of time, we'll get right down to work.
Devido à carência de tempo, vamos começar já a trabalhar.
Dad, I wanted to stop on the way back, but time got so short and I've got to get to work.
Pai, eu queria passar por aí na vinda, mas não houve tempo e... tenho de voltar ao trabalho.
Takes an hour to get there. Not much time to work with...
Leva uma hora para chegar lá.
Harry. You get to work on time. You fawn over your wife.
Harry, tu chegas a horas ao trabalho, rastejas perante a tua mulher... só pensas em ti e não tens nenhum sentido de humor...
But, oh, dear, it takes so much time to work that out... to decide which places get which
Mas é preciso tanto tempo para resolver isso tudo, para decidir que locais ficam com que...
Why, I'd work my hard old ass clean down to the bone... if I could just get out of this hole for a time.
Trabalharia mesmo no duro... se pudesse sair deste buraco por algum tempo.
"This new spring of work and serenity, proves that the virtue of time and the wisdom of men can get together to draw from the past the oath of a future freed from rancour and resentment."
"Esta nova primavera de trabalho e serenidade, prova que a virtude do tempo e a sabedoria do homem se podem juntar para retroceder no tempo, com a promessa do futuro liberta de rancor e ressentimento."
MAN, I GUESS IT'S TIME FOR ME TO GET READY AND GO TO WORK.
Tio, acredito que é a hora de me preparar e ir ao trabalho.
Then time to drop us off and write when you get work.
Deixa-nos sair e escreve se um dia arranjares trabalho.
I'll get right to work on it. But it may take some time, the variations are limitless.
Vou já trabalhar nisso, mas pode demorar um bocado porque as possibilidades são inumeras.
I'm telling you, Murdock, for the last time, get to work.
Digo-te uma coisa, Murdock. Pela última vez, vai trabalhar.
Time to get your apron from your room, and do some honest work.
Tempo para ires buscar o teu avental ao quarto e fazeres algum trabalho honesto.
Well, I work there too.. at least I used to! ... If I dont get back in time...
Bem, trabalho lá também, ou ao menos trabalhava se não chego a tempo.
Come on, quit screwing around, you promised to get me to work on time.
Pára com isso, prometeste deixar-me no emprego a horas.
What I want you to do as soon as you finish stuffing the cans, is to get a line on her, Iike where she lives, where she works, what time she gets off work.
O que quero que façam, assim que acabarem de encher as latas, é que a investiguem, descubram onde vive, onde trabalha, a que horas sai do trabalho.
What time did you get to work this morning?
A que horas chegaste hoje de manhã para trabalhar?
Dr. Leakey, I work with handicapped children. I spend a lot of time trying to get...
Trabalho com crianças excepcionais, passo muito tempo...
It's just that Neil was so obsessed with his work it's hard to imagine him taking time-out to get married.
É que o Neil estava obcecado com este trabalho. Ele queria dar um tempo para se casar.
I believe it's time to get back to work, doctor.
Deixei o Stein e dei volta ao trabalho doutor.
Gosh, the time. I got to get you to work.
Meu Deus, as horas. tenho de te levar para o emprego.
- What time did you get to work today? - Like 1 0 : 00 or 1 0 after.
Pelas 10 ou mais tarde.
We've lost a lot of time. We should get to work.
Temos de voltar ao trabalho.
Here I am, ready to charge forth in pursuit of my destiny and I can't get time off work to do it.
Aqui estou, pronto a seguir o meu destino... e não me dispensam do trabalho.
Maybe if I didn't have so many people in my apartment all the time I'd be able to get some work done.
Se não tivesse sempre tanta gente em minha casa talvez conseguisse.
If you don't get back to work this instant you're going to have more time off than you know what to do with.
Se não voltares já ao trabalho, vais ter tanto tempo livre, que nem saberás o que fazer com ele. O mesmo se aplica a ti.
You know, it's time for him to get up and work on his memoirs.
Está na hora dele acordar e trabalhar nas suas memórias.
L-I know you probably get this all the time, but I just wanted to say I am such a big fan of your work. I just finished you book.
Isto deve acontecer-lhe muito, mas sou uma sua admiradora e acabo de ler o seu livro.
Well time to get on with the country's work.
Bem... é tempo de continuar com o trabalho do País.
We'll continue to use them as they do us, if only to get more time to work..... on our vaccine.
Continuamos a usá-los, como eles nos usam, e ganharemos tempo para melhorar a vacina.
I've had to work really hard to get here, and I'm gonna have to work even harder to stay... and I'm not about to blow it by wasting my time on your flighty theories of goodness.
Tive de trabalhar muito para lá chegar, e terei de fazer muito mais para lá ficar. Não desperdiçarei o meu tempo com teorias levianas de bondade.
And a broken refrigerator means snack-time is out so let's try to ignore all the workmen and noise and such and get right to work, shall we?
E o frigorífico estragado significa que o lanche já era por isso vamos tentar ignorar os homens das obras e o barulho e pôr mãos à obra, está bem?
Okay, time to get back to work.
Hora de voltar ao trabalho.
Time to end the holiday and get back to work... remembering to tie up all loose ends before you move on.
"São horas de acabar as férias e voltar ao trabalho, " lembrando-se para não deixar assuntos por resolver.
Time to get up and go to work!
Tempo para levantar e ir para o trabalho!
How she has to work part time just to get a lousy prom dress on layaway.
Que precisa de trabalhar só para comprar um vestido a prazo!
That way everything will still be, right upfront in my noggin by the time when i get to work to take the test.
Assim, tenho tudo fresquinho na cabeça quando fôr fazer o teste.
Well, time to get back to the work of the divine.
Bem, está na hora de voltar, para o trabalho do divino.
Well, it's time to get to work.
Bem, tenho de ir trabalhar.
Well, time to get to work.
Bem, é hora de ir trabalhar.
Time to get back to work, Dr. Cross.
É altura de regressar ao trabalho, Dr. Cross.
It's time for you to get back to work.
Está na hora de voltar ao trabalho.
Five hours without interruptions, it's the only time I get to do some real work.
5 horas sem interrupção, a única hipótese de trabalhar a sério.
They might be able to work together to solve this problem, to get Teal'c back - in the time allotted.
Os dois podem trabalhar em conjunto para resolver o problema e fazer com que o Teal'c volte intacto, dentro do tempo dado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]