Time to go to bed tradutor Português
197 parallel translation
It's time to go to bed, dear. Mmm, all right.
- É hora de ir para a cama, querida.
It's time to go to bed.
Está na hora de dormir.
That's funny, it's time to go to bed, too.
Tem graça que também é a hora de a gente se deitar.
Time to go to bed.
Horas de ir para a cama.
Time to go to bed. Go on. Off you go.
É hora de ir a dormir.
- Tell him it is time to go to bed.
- Diz-lhe que é altura de ir para a cama.
But isn't it time to go to bed?
Não seria melhor dormir?
- No, it's time to go to bed.
- Vai a dormir, velho, vai.
Time to go to bed, girls.
É hora de dormir, meninas.
It's time to go to bed, darling.
Querido, é tempo de ir para a cama.
Time to go to bed
É hora de ir para a cama.
Time to go to bed.
Tempo de ir para a cama.
Time to go to bed, it's past ten.
Não te refiles, já passa das 10
It's time to go to bed.
É hora de ir pra cama.
Okay, time to go to bed.
- Está na hora de ir dormir.
Turning the TV on and putting Chucky in front of it when I told you it was time to go to bed.
Ligaste a TV e puseste o Chucky à frente dela quando eu disse para ires dormir.
Mikey, time to go to bed.
Mikey, está na hora de ir para a cama.
Daniel, time to go to bed.
Daniel, hora de dormir.
- What time did you go to bed?
Não senhor.
I think it's time for you to go to bed.
São horas de ires para a cama.
It's time for Miss Pamela to go to bed.
São horas de a menina Pamela ir para a cama.
Don't you think it's time to go home to bed and get some sleep?
Não achas horas de ir para casa, para a cama e dormir um pouco?
Time for you to go to bed, Judy.
É hora de dormir, Judy.
- Joey, for the last time, go to bed.
- Pela última vez, vai para a cama.
My lord, forgive me for disturbing you, but it is time for the boy to go to bed.
Meu senhor, perdoe-me por o perturbar, Mas é hora do menino ir para a cama.
Xenon, it is time for you to go to bed.
Amon, é hora de ir para a cama.
Time to go home to bed.
Hora de ir para a cama.
It's time for you to go to bed, Arliss.
É hora de dormir, Arliss.
There's nothing but work from the time we get up in the morning... until the time we go to bed at night.
Trabalhamos desde que amanhece... até que nos deitamos.
Time for you to go to bed, little lady.
Está na hora de ires dormir, garota.
WHY, YOU HAVEN'T EVEN HAD TIME TO GO HOME AND GO TO BED.
Mas ainda nem saiu daqui para ir para casa e deitar-se.
What time did you go to bed tonight?
A que horas se deitou esta noite, Miss Chadwick?
It's time to go to bed.
É hora de dormir.
And at threshing time, I was the first to be up and the last to go to bed.
E no tempo da eira, era o primeiro a levantar-me e o último a deitar-me.
I don't think we have to report to each other every time we go to bed with somebody.
Não acho que devamos dizer... cada vez que nós dormimos com alguém.
All right, time to go back to bed.
Muito bem, hora de voltar pra cama.
Look, I've asked more than a couple of women to go to bed with me in my time.
Já chega. Já pedi a algumas mulheres para irem para a cama comigo.
Look, I've asked more than a couple of women to go to bed with me in my time.
Ao longo da História, muitos homens considerados grandes tiveram de defender sozinhos as suas crenças.
That'll give you time to make up excuses not to go to bed with him.
Dá tempo de inventares desculpas para não dormires com ele.
Most of the time, you go to bed with someone, then she tells you all her stories, you tell her all your stories.
A maior parte do tempo, tu vais para a cama com alguém, depois ela conta-te todas as suas histórias, tu contas-lhe todas as tuas histórias.
- What time do we have to go to bed?
- Para a cama a que horas?
Right now, the king says it's time for the prince to go to bed.
E o rei diz que são horas de o príncipe ir para a cama.
How many of them go to bed worrying about the ozone layer, the rain forest and why innocent people get murdered all the time?
Quantos deles vão para a cama preocupados com a camada de ozono, com o derrube das florestas e a razão de pessoas inocentes morrerem assassinadas todos os dias.
After supper in the evening... when it was time for Stephen to go to bed... Jane insisted and Stephen acquiesced... I guess this was standard... that Stephen make his way up...
Depois do jantar dessa noite, estava na hora do Stephen ir para a cama e a Jane insistiu e o Stephen assentiu, parece que era normal, que o Stephen subisse sozinho, já não me lembro se era um vão de escadas ou dois,
What time do they go to bed in this house Aggie?
A que horas se deitam nesta casa, Aggie?
-'Cause I say 11 "Our Fathers"... and a "Hail Mary, Full of Grace" every time I go to bed... and I never kiss on the first date.
Reza 11 Nossos Pais e um Ave María quando me vou dormir. E nunca beijo na primeira entrevista.
it's time for children to go to bed!
E agora, é tempo das crianças irem para a cama!
What time do they go to bed?
A que horas é que eles se deitam?
Hey, what time did you go to bed when you were in college?
Deitavas-te a que horas quando estavas na faculdade?
[LAUGHS] Well, I think it's time for this guy to go to bed, huh?
Acho que está na hora de deitar este rapazinho, sim?
All right, time to go back to bed. Let ´ s go.
Está bem, hora de ir para a cama..