English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Titanic

Titanic tradutor Português

571 parallel translation
This is my first time in a canoe since I saw "The American Tragedy."
Desde que o Titanic se afundou, nunca mais andei de barco.
It's the most titanic battle of modern times!
É a batalha mais titânica dos tempos modernos!
Why, the issues are so titanic.
Trata-se de um caso muito sério.
But range upon range could never stop the titanic contest between two corporate giants racing to put down the greatest mileage of track before they met.
Mas escala após escala nunca podia parar a titânica competição entre as duas gigantes corporações que competem para colocar o máximo de milhas de carris antes da linha se unir :
Acclaimed by the world for his titanic figures in marble... yet still best known for his frescoes on the ceiling of a chapel in the Vatican.
Aclamado pelo mundo pelas suas titânicas figuras em mármore... no entanto, continua a ser mais conhecido pelos seus frescos no tecto de uma capela no Vaticano.
- Captain, this ship is the Titanic.
Capitão, este navio é o Titanic.
What I mean, sir, is the Titanic sank.
O que quero dizer, sr. é que o Titanic afundou.
Gentlemen, that's the Titanic.
Cavalheiros, este é o Titanic.
- A picture of the Titanic.
- Uma imagem do Titanic,
It is the Titanic.
É o Titanic mesmo.
When did the Titanic go down?
Quando o Titanic afundou?
Ann, get the boys on the history computer to give us a complete rundown on the Titanic... with pictures and cross-section diagrams.
Ann, fale com pessoal de Historia e consiga tudo sobre o Titanic...
If you're just getting sound, I'm on the Titanic... locked in a forward cabin just above the waterline.
Se voce esta captando só o som,... eu estou no Titanic preso na cabine de proa logo acima do nivel do mar.
" "The Titanic struck an iceberg late on Sunday evening, April 1 4... and sank during the early hours of Monday, April 1 5."
O Titanic bateu num iceberg na tarde de Domingo, 14 de Abril e afundou durante a madrugada da Segunda-feira, 15 de Abril.
There were over 300 men who survived the Titanic.
Mais de 300 pessoas sobreviveram ao Titanic.
Is that any worse than condemning them to certain death aboard the Titanic?
Sim, sim, sr. - Sr. Martin. - Sr!
Yes, like the shipwreck of the Titanic, and the first space flight.
Sim, como o naufrágio do Titanic e o primeiro voo espacial.
Sole survivor of the titanic pileup of'95.
O único sobrevivente do acidente mecânico de 95.
Sure, we could have caught the massacre of Saint Bartholomew, Spanish Inquisition, retreat from Moscow, the sinking of the Titanic, storming of the Bastille...
Podíamos ter apanhado o Massacre de São Bartolomeu, a Inquisição Espanhola, a retirada de Moscovo, o naufrágio do Titanic, a Tomada da Bastilha.
So was the crew of the Titanic.
Então era a tripulação do Titanic!
- Exactly. Nervous reaction, booze, and morphia, together. They'd have sunk the Titanic.
Nervos, álcool e morfina bastantes para afundar o Titanic.
And believe me, I know what I'm talking about... because I've been playing fiddle... while the Titanic is sinking... and I've made a lot of mistakes.
Acreditem em mim, e sei do que estou a falar... porque eu estive a jogar... enquanto o "Titanic" se afunda. e tenho cometido muitos erros.
This is not I like trying to advise the Captain of the Titanic after he's struck the iceberg.
Eu diria que isto não é diferente de aconselhar o Capitão do Titanic, depois de ter embatido no icebergue.
Radio waves reveal a universe of quasars interacting galaxies, titanic explosions.
As ondas rádio revelam um universo de quasares, galáxias interagindo, explosões titânicas.
It will end its life by blowing itself up in a titanic stellar explosion called a supernova.
Irá acabar a sua vida explodindo nela mesma, numa titânica explosão estelar chamada uma supernova.
as though the place had been cleared for us as though tact on a titanic scale had sent everyone tiptoeing out to leave us to one another.
como se tivessem esvaziado tudo para nós, como se um tacto titânico tivesse mandado todos embora em bicos dos pés para nos deixarem a sós.
She's also as cold as the berg that sank the Titanic. Thank you. I've seen the birthmark.
Se você e sua irmã não os contrataram, então há alguém atrás de você de verdade.
He swam through becalmed waters... and he swam through titanic storms.
Nadou em águas serenas E durante titânicas tormentas.
- Like raising the Titanic. - Goddamn it. Hey!
- É como levantar o Titanic.
You could find the Titanic with this stuff, man.
Com isto, até o Titanic encontravas.
It went over like the Titanic.
E tentei. Entrou por um ouvido e saiu pelo outro.
You've been down on everything but the Titanic.
Você destruiu tudo, menos o Titanic. Pare agora mesmo.
NOW, IF HE SHOULD SUDDENLY DECIDE TO LOOK UP KEVIN, YOUR LITTLE LEAK COULD TURN INTO THE TITANIC'S ICEBERG.
Se ele decide procurar o Kevin... a tua pequena fuga pode tornar-se o iceberg do Titanic.
Of course that's before I became the titanic commercial success that you see sitting before you.
Mas claro que isso foi antes de me tornar o sucesso comercial que aqui vês.
I am Ben Jahrvi. Titanic Toy Corporation.
Eu sou Ben Jahrvi, Companhia Titanic Toy.
Did you know the titanic's hull Was separated into 16 water-Tight compartments?
Sabiam que o buraco no Titanic danificou seis compartimentos?
Some dock supervisor says the Titanic just arrived.
Um supervisor das docas diz que o Titanic acabou de atracar.
There was also Titanic.
Também existia o Titanic.
Where'd you get him, off the Titanic?
De onde o tiraste, o Titanic?
You, on the other hand, might feel that if you were the captain of the Titanic, you wouldn't say, "Steady as she goes."
Se você fosse o capitão do Titanic, não ia dizer que seguia bem.
If I were... captain of the Titanic, which of my senior officers should I be worried about?
Se eu fosse capitão do Titanic, com qual dos meus oficiais superiores me devia preocupar?
It's as though she went into titanic convulsions.
Parece que ela teve convulsões tetânicas.
I'm a friend. You're riding on the Titanic.
Confia em mim, estás à beira dum naufrágio.
And it does from me the Titanic.
E faz de mim o Titanic.
It's the "Titanic" all over again!
É outro Titanic!
Like the band playing on as the Titanic sank.
Espera! - Parece a banda a tocar no "Titanic".
- My dad was nearly on the Titanic.
- O meu pai quase foi no "Titanic".
- We'd be re-enacting the Titanic.
- Estaríamos revivendo o Titanic.
[Whispering] Titanic?
Titanic?
- But you know this ship is gonna sink tonight. - Maybe not.
Não haveria o desastre do Titanic.
- There'd be no Titanic disaster.
A primeira coisa que temos a fazer é cuidar do guarda aí fora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]