Title tradutor Português
3,794 parallel translation
Karate kid wts a anot at the title.
O Karate Kid quer tentar outro filme.
Well, that's an encouraging sign given your hard-won new title.
É um sinal encorajador, dado o teu arduamente conseguido novo título.
There now stands nothing between you and deserved title.
Agora, nada se interpõe entre ti e o teu merecido título.
There yet lingers issue of what title I shall hold.
Ainda há o problema do título que devo ter.
Then why honor him with title, that above your son?
Então para quê honrá-lo com um título acima do seu filho?
Formal title Tiberius is yet too young to hold.
Um título formal, que o Tiberius ainda não tem idade para ter.
Does he circle fading corpse, eager to strip flesh of title as word and will of my father?
Será que ele persegue a vontade de retirar o titulo com palavras e acções do meu pai?
Upon a day my title shall be returned to me.
Um dia o meu título ser-me-á devolvido.
I will be tasked with securing my father's concerns within Sinuessa, until I reach proper age for title of tribune.
Me darão tarefa de cuidar da segurança dos negócios do meu pai em Sinuessa, Até que tenha alcançado idade adequada para título de tribuno.
My father grants you title of Vilica to oversee all who serve me beneath storied roof.
Meu pai concederá a ti o título de Vilica para constatar que você me sirva sob o mesmo tecto
Title restored to me.
Título restaurado a mim.
As you have been by Tiberius'return to exalted title.
Como você ficou na volta de Tiberius no título exaltado.
Title and purpose I never desired.
Um título e propósito que nunca desejei.
It's a title.
É um título. E dinheiro.
Just out of curiosity, who - - who won the NBA title last year?
Só por curiosidade, quem foi campeão da NBA no ano passado?
One of the perks of my new title- -
- Um dos privilégios do meu novo título...
Are fuzzy slippers gonna stop the Title 16 ruling that came down Friday?
As pantufas vão impedir as regras do Capítulo 16 que saíram na sexta-feira?
What are the new FTC Title 16 requirements?
Quais são as novas exigências do Capítulo 16 da Comissão Federal de Comércio?
You have an empty title.
Tem um título vazio.
You should frame the title and put it up next to your college di...
Devias emoldurar o título e pô-lo ao pé da tua licen...
Even the title is decided.
Claro, e título.
Well, it's not an official title, but a function that has been given to me.
Bem, não é um título oficial, mas uma função que me foi dada.
I couldn't find a title, so I called it "Anti-handbook".
Não encontrava um título, por isso lhe chamei "anti-manual".
As your prize, I shall confer on you the title...
Como recompensa, vou conferir-lhe o título...
Richmond is her son's title!
Richmond é o título do seu filho!
They have stripped my son of his title!
Eles tiraram o título do meu filho.
It is his ancestral title through his...
- É um título ancestral...
I shall go to little Henry myself and explain to him about his title!
Vou ao pequeno Henry e vou explicar sobre o seu título!
Henry, the wicked York king, has taken your title.
Henry, o perverso rei York, tirou-lhe o seu título.
I do not know what they intend, but I shall write to George and tell him he can name his price if it will return my son his title.
Não sei o que pretendem, mas vou escrever a George e vou dizer que pode pedir o seu preço se isso devolver ao meu filho o seu título.
My first husband's title?
O título do meu primeiro marido?
And I've been passed over for my family title by him.
O título da minha família foi-me preterido por ele.
George has written that he will return your son his title, if we bring men to the field to fight Edward.
George escreveu-me que o seu filho ia retomar o seu título, se levarmos homens para a batalha contra Edward.
What's my title?
- Qual é o meu cargo?
Your title is manager.
- O teu cargo é gerente. O gerente Ray.
Ray the manager. No, no, no. It's got to be- - it's got to be a more impressive title.
Não, tem de ser um nome mais impressionante.
Oh, it's a terrible title.
Oh, é um título terrível.
The title refers to war games.
O título refere-se a jogos de guerra.
- What bolosserie! - Like the title?
O panteão é uma honra, um lugar onde estão os heróis nacionais.
Title deed.
Títulos de propriedade
Very good title, no?
Bom título, não é?
Title :'assassin's Tale "
HISTÓRIA DE ASSASSINOS
What is your title, Ms. Mitchell?
Qual é o seu título, Sra. Mitchell?
The title of this one is "Betrayed."
O título desta é "Traído".
They throw you that title instead of your 50 cent raise?
Dão-te esse título em vez de aumentar o teu salário?
This has been one of the most intense championships in memory as the South Shore Sirens battle the Diamond Dolls for the title.
Tem sido um dos campeonatos mais intensos na memória com as Sirenes da Costa do Sul a disputar o título com as Bonecas de Diamante.
Join with me and France and Anjou and I'll see to it you have every title you can wish for.
Junte-se a mim, a França e a Anjou, e vai obter qualquer título que desejar.
They will be here any moment and men with blood on their hands are no respecters of title or age.
Eles vão estar aqui a qualquer momento e homens com sangue nas mãos não respeitam título ou idade.
Read the rest of the title.
Lê o resto do título.
A copy of the title to the speedboat formerly known as the Rose Gray.
Uma cópia do título do barco anteriormente conhecido como Rose Gray.
Well, "muse" is not a job title.
"Musa", não é um trabalho.