To recap tradutor Português
87 parallel translation
To recap those revisions - women are still worth 10 points more than men in all age brackets.
Recordemos estas mudanças vejamos como se pontua. As mulheres valem 10 pontos, mais do que os homens que... depende da idade.
To recap yesterday's dramatic events here we see America's newest hero, Gus Grissom. He is shouting to save the capsule first.
Revendo os dramaticos eventos de ontem, aqui esta o mais recente heroi americano, Gus Grissom, a gritar para que salvem a capsula primeiro.
[Male Announcer] To recap tonight's top story, star jai alai player Tico Arriola was killed tonight... while playing at Miami Fronton.
Recapitulando a principal notícia de hoje, a estrela do Jai-Alai, Tico Arriolla, morreu esta noite quando jogava no Miami Fronton.
[Woman On TV] To recap tonight's top story, the police are searching for this man... believed to be responsible for the murder of three prostitutes in Miami.
... e a notícia principal desta noite : a Polícia procura este homem, o alegado responsável pelo homicídio de três prostitutas em Miami.
To recap our lead story, a private jet carrying an Algerian negotiating committee was shot down this morning as it left the airport in Madrid.
A nossa história : Um avião privado com um grupo de negociação argelino foi abatido esta manhã quando deixava o aeroporto em Madrid.
In short, to recap in a slightly clearer version, in the words of David Cassidy, while still with the Partridge Family,
Em suma, sintetizando numa versão um pouco mais clara, nas palavras de David Cassidy, quando estava na Família Partridge,
[Laughs] Now, to recap our top story in its entirety.
Agora, recapitulando, a nossa história na totalidade.
So to recap...
É a primeira vez que tiro mais do que tu.
Again, to recap for those viewers just tuning in less than 15 minutes ago the two key suspects in the Crock kidnapping escaped from a downtown police station.
Recapitulando para quem acabou de nos sintonizar, há menos de 15 minutos, os dois suspeitos principais do rapto Crock... fugiram de uma esquadra na baixa.
So to recap, you were ambushed outside the hospital, a man went down.
Recapitulando, foram emboscados fora do hospital, um homem caiu.
As david actually has briefed me and says a lot of this you'll be familiar with, but it's not a bad idea to recap anyway, and i hope a few new ideas will be thrown in.
Continue. Segundo o David, estão todos familiarizados com o tema de hoje, mas é sempre bom rever as coisas, pelo que espero que surjam algumas ideias novas.
To recap today's press conference with Claire Kubik she's continually insisting her husband is innocent.
Resumindo a conferência de imprensa com Claire Kubik, ela continua a insistir na inocência do marido.
And so, to recap, the situation here tonight is grim.
Em resumo, aqui a situação desta noite é trágica.
Okay, just to recap... We got a giant craft... A mother ship, if you will...
Certo, só para recapitular... temos uma nave gigante...
To recap our top story,
... acesso aos medicamentos. Voltamos à notícia de abertura ;
So to recap we smell like turds, we have no car, no Jimmy Wilson and I'm broke.
Então para recapitular nós cheiramos como cagalhões, não temos carro, não há Jimmy Wilson e estou falido.
So, to recap, I got discoed by two girls in one night, and, unfortunately, that's just not the first time that's happened.
É estupendo, encontrarmo-nos por acaso no S. Valentim. Tenho de voltar. Ajudar na limpeza.
Okay, so, to recap, there's no Emily and there's no Sofia.
Ou seja, não há Emily, não há Sophia.
You know, to recap.
Vamos recapitular.
Once again, to recap our top story tonight.
Recapitulando a nossa história principal.
To recap, I want to live in some beautiful place outside... a carefree place where I don't have to hide or worry.
Para resumir, quero viver num sítio bonito... e ao ar livre. Algures onde eu não tenha que me esconder ou preocupar.
To recap, it is vital that you stay in your homes.
Recapitulando, é crucial que permaneçam em casa.
So, to recap, I got discoed by two girls in one night, and, unfortunately, that's just not the first time that's happened.
Recapitulando, levei tampa de duas raparigas numa só noite, e, infelizmente, não é a primeira vez que acontece.
Just to recap on the reasons-to-stay side.
Recapitulando as razões para ficar.
Listen. But I just want to recap.
Mas eu há pouco quero recapitular.
would you Iike me to recap?
Gostarias que recapitulasse?
So to recap, throughout it all there's been a lot of laughter and a few tears.
Para recapitular, havia muitos risos e algumas lágrimas.
Also to recap what I told you earlier coming out...
Vamos recapitular o que dissemos antes...
So, to recap, traffic signal, mayor's election,
Recapitulando, semáforo, eleição para presidente da Câmara.
So, just to recap, come in, not smiling'cause you're sad'cause you just buried your sister, don't look at the camera and stand on that mark so we can see you on the telly.
Portanto, só para recapitular, entras, não sorris porque estás triste, acabaste de enterrar a tua irmã, não olhes para a câmara e para nessa marca para que te possamos ver no écran.
Right, sorry, just to recap.
Certo, desculpa, só para recapitular.
So to recap, the dog dies on Monday, then three days later, kills your neighbor.
Recapitulando, o cão morre na segunda, três dias depois mata a sua vizinha.
Okay, we've lost Ken. Go to break, go to recap, Grant!
Perdemos o Ken, vamos a um intervalo, Grant.
But to recap, a night that was supposed to be one of the greatest nights in a student's life may have ended tragically in the historic Pacific Grand Hotel.
Mas, em resumo, uma noite que deveria ser uma das melhores na vida dos estudantes pode ter terminado tragicamente no histórico Hotel Pacific Grand.
- No, no. No need to recap, Elliot.
- Não precisas de repetir, Elliot.
Okay, uh, to recap, uh only one of you would even bother to look at the book.
Ok, vamos recapitular só uma de vós se preocupou em ver o livro.
To recap, the offender has been identified as 21-year-old Centerville resident Evan Drince, who took his own life in a nearby forested area after completing his destruction and killing spree.
Para resumir, o delinquente identificou-se como residente de 21 anos de Centerville, Evan Drince, que acabou de tirar a própria vida em uma zona do bosque depois de se destruir e ter acabado com da matança.
You just calling to recap?
Ligaste para recapitular?
So, to recap, I gave her a gorgeous pair of diamond earrings, and she gave me a hint.
Recapitulando, eu dei-lhe um par de brincos de diamantes lindo e ela deu-me uma indirecta.
So just to recap :
Por isso, vou recapitular...
To recap, you will be playing those Madonna hits... throughout the day at an earsplitting volume.
Recapitulando, vai tocar as músicas da Madonna ao longo de todo o dia, num volume ensurdecedor.
Now, to recap, what is the number-one attribute all med students share with this skeleton?
Bom, para recapitular, qual é o maior atributo que os estudantes de Medicina partilham com este esqueleto?
So, to recap, you start small, work your way up.
Para recapitular, começas com algo pequeno e vais aumentando.
All right. Well, so then, just to recap, since you've had Lux, you've manipulated her into going out with Jones, you got my nutball sister to give her a sex talk, and, oh, now? Now, when she finally goes out with the guy you hook her up with, you ruin it.
Então, só para recapitular, desde que estás com a Lux, manipulaste-a para sair com o Jones, fizeste a minha irmã maluca ter uma conversa sobre sexo com ela, e agora, quando ela sai com o tipo que lhe arranjaste, estragas tudo.
Okay, so just to recap, other than you two killing your husband and your smuggling a stuffed animal filled with drugs into prison, you're totally innocent, right?
Então, recapitulando, para além de terem matado o seu marido e ter introduzido um peluche cheio de drogas numa prisão, é totalmente inocente, certo?
To recap :
Resumindo :
- OK, now let's recap - the limb is connected to neurons on the left hemisphere of your brain, which controls the right side of your body.
- Então vamos recapitular, o membro está ligado aos neurónios do hemisfério esquerdo do seu cérebro, que controla o lado direito do seu corpo.
So let's get back to the party recap.
Recapitulemos a festa.
Honey, do I need to recap my concerned-dad lectures?
Querida, preciso de relembrar os meus sermões de pai preocupado?
And if you're just joining us, to recap the major news of the day...
E, se apenas agora se juntou a nós, a recapitular, a grande notícia do dia...
So, we put together a little recap to get everybody back up to speed. where you can watch all of your favorite shows.
Por isso, juntámos uma pequena recapitulação para manter toda a gente informada. onde pode assistir a todos os seus programas favoritos.