Toes tradutor Português
2,524 parallel translation
I just... And grayson and I are like pools. We're still sticking our toes in each other.
O Grayson e eu somos como piscinas, ainda estamos a por o dedinho um no outro.
Whenever a good nor'wester blows, Christopher is certain to have sand between the toes.
"Onde quer que um bom vento oeste sopre, Christopher certamente tem areia entre os dedos."
I wouldn't do well there. I like my shoes to cover my toes.
Prefiro os sapatos para proteger os dedos dos pés.
I can't feel my toes.
Não sinto os dedos.
Now, several ways of sending him a message are stomping on his toes scratching his eyes hitting this vital point, here in the throat kicking into his kneecaps striking his solar plexus.
Algumas das formas de lhe enviar uma mensagem são : pisar-lhe o pé, arranhar-lhe os olhos, atingir este ponto vital, aqui na garganta, dar-lhe um pontapé na rótula, atingir-lhe o plexo celíaca.
I once saw a guy amping on meth cut off his toes'cause he thought they were eating his feet.
Uma vez vi um gajo, mocado, a cortar os dedos dos pés, porque achava que lhe estavam a comer os pés.
Enough with the toes.
Pára de mexer os dedos.
Though I did lose some toes to an Armenian dog once.
Embora tenha perdido uns dedos do pé para um cão Arménio, outrora.
That's a big 10 fingers and 10 toes, good buddy.
Sim, 5 dedos por mão e 5 por pé, bom amigo.
Strike, forefoot, toes. Strike, forefoot, toes.
Pisa, ante pé, dedos.
However, you still get freezer burn and discoloration, like his toes.
Mas mesmo assim, ainda têm queimadura de frio e descoloração, como os dedos dos pés.
You got to be on your toes.
Tens de estar preparado.
You know, I was just upstairs watching Paige sleep, with her little fingers and her little toes.
Sabes, estive agora lá em cima a ver a Paige a dormir, com os seus pequenos dedos das mãos e dos pés.
I have to say, you do keep me on my toes.
Devo dizer que me surpreendes.
Well, you know, I had to swing by the hood, make sure your drug-addled mom wasn't dying with a needle stuck between her toes, because if that happened, you'd be an orphan, what with your dad being a dead felon and all.
Bem, sabes, tinha de passar pelo "bairro" e certificar-me que a drogada da tua mãe não estava a morrer com uma seringa entre os dedos dos pés. Se isso acontecesse, serias uma órfã.
Robert stepped on toes to close a deal, I suppose, but he was shooting for v.P. By the end of the year.
O Robert pisou alguns calos para fechar acordos queria ser vice-presidente até ao final do ano.
Okay, wiggle your toes for me.
Mexa os dedos.
Check between her toes.
Sim? Verifica entre os dedos.
My toes are pushing at the end.
O meu dedo está a bater.
Your toes were too long.
Tinhas o dedo muito comprido.
We have to stay on our toes, since our source said the knights'hideout is in this construction site.
Temos que ficar alertas, já que a nossa fonte disse que... o esconderijo dos Cavaleiros é neste local de construção.
I bet you're the kind of guy who wears slippers to a formal dinner as some kind of statement, and you wear a necktie to a barbecue just to keep people on their toes.
Aposto que és do tipo que usa chinelo num jantar formal, a tentar afirmar-se, e usa gravata num churrasco para chamar a atenção.
Know where your toes are? Good.
Sabe onde estão seus pés?
♪ But despite my extra toes And my goitre and my nose ♪
Apesar do dedo a mais Do nariz, bócio e mais
Excuse me. I admire your fingers - toes.
Desculpa, admirava só os teus dedos dos pés.
How do you relax fingers - toes...
E a maneira como afastas os dedos é...
She's got your toes.
Tem os teus dedos dos pés.
Who has anyone's toes?
Quem tem os dedos dos pés de outro?
They chopped off my toes.
Cortaram os meus dedos dos pés.
- Webbed toes is not a defect!
- Dedos palmados não é um defeito!
Yeah, no shit webbed toes is not a defect!
Pois, claro que dedos palmados não são um defeito!
And one of the guys told me to walk until I felt the water on my toes.
Um dos tipos disse-me para andar até sentir a água nos meus dedos.
- Wiggle your toes.
- Mexe os dedos dos pés.
Like, saying wiggle your toes it's just, like, a... Whatever.
Tipo, dizer que mexa os dedos é somente para... deixa para lá.
Feet be comfortable with the breeze on your toes.
Os pés confortáveis e ar fresco nos dedos.
Bob Maples is too old to be on his toes.
O Bob Maples é velho demais para se aguentar em pé.
Tickle us with your toes?
Fazem-nos cócegas com os dedos dos pés?
Twinkle toes.
Senhor bailarino!
And now everyone's so afraid of stepping on toes, of saying the wrong thing.
E agora todos estão com muito medo de ofender, de dizer algo incorrectos.
Oh, God, my big toe's so far away from my other toes. Okay, hey.
Céus, o dedo grande está deslocado.
Having to show someone what's between my toes.
Mostrar, a alguém que não quer ver, os dedos dos pés.
Make my toes curl, they do.
Até me arrepio todo.
Toes are scraped.
Os dedos dos pés estão raspados.
Point your toes.
Aponte os dedos.
I was repairing the soles of his loafers, and I'm not Lying he's got six toes.
Estava a consertar as solas dos sapatos dele, e não estou a mentir, ele tem seis dedos nos pés.
Its toes are black, its fur is blue
Dedos pretos, pêlo azul
Cara, do try to stay on your toes.
Cara, tenta ficar de pé.
I need you on your toes.
Preciso de ti lúcido.
On your toes, gentlemen.
Tenham atenção, senhores.
Toes.
Isso, pés.
Knees over the toes.
Joelhos sobre os dedos. Peito para cima.