Tool tradutor Português
2,441 parallel translation
Watch it, tool.
Cuidado, parolo.
Did I see one in the tool box?
Acho que vi uma na caixa de ferramentas?
It's a SWAT weapon, long distance tool, very specialized.
É a arma da SWAT, longa distância, muito especial.
They learn very early that to do a job properly, you've gotta have the right tool.
Eles aprendem muito cedo que para fazer bem um trabalho, é necessário possuir a ferramente ideal.
That would be an important tool... in making color-shifting images in the U.S. passport.
Uma ferramenta importante para fazer imagens que mudam de cor e que são usadas nos passaportes.
I thought you intended to use the boy as a bargaining tool.
Achei que o usaria como objeto de barganha.
This is an Nganga, the primary tool of a Palero, a Palo priest.
Isto é um Nganga, a principal ferramenta de um Palero, um sacerdote Palo.
When we talked on November 10th, you were wearing a blue work shirt, khaki trousers, tan work boots and a tool belt.
Quando conversamos no dia 10, você estava de camisa azul, calça cáqui, botas marrons e um cinto utilitário.
And I don't know, I think that jogged my memory because all of a sudden I had this kind of photograph in my mind and I realized that when we talked, your hammer was missing from your tool belt.
E, sei lá, acho que isso me fez lembrar, por que, de repente, me veio uma fotografia à mente, e eu percebi que, quando conversamos, seu martelo não estava no cinto.
You're just Rossellini's tool.
Você está sendo usada por Rossellini.
But he's busy being a big throbbing tool. Hmm.
Mas está ocupado a ser um idiota.
All he learned from you is that his old man is a giant tool.
Tudo o que ele aprendeu contigo é que o pai dele é um idiota chapado.
You took the devil's tool.
Tiraste a ferramenta ao diabo.
Neurotoxin's a blunt tool.
- Marque o número.
They take anything other than your father's tool box?
Levaram algo além da caixa de ferramentas do teu pai?
Okay, now I feel bad about making fun of him for the tool thing.
Agora sinto-me mal por gozar com ele por aquilo das ferramentas.
- The cape is just a tool.
A capa é só um instrumento.
Ha, ha. Mr. Bates is such a tool.
O Sr. Bates é um idiota.
Why did I wait to slay her with my tool?
Porque esperei para atingi-la com minha espada?
Oh, what a tool.
Mas que bom.
Suppose I could use a power tool?
Achas que podia usar uma ferramenta eléctrica?
It's a great teaching tool.
É uma óptima ferramenta de ensino.
I also hear that he was not the sharpest tool in the shed which makes me wonder how interesting his conversations must have been.
Também ouvi dizer que ele não é dos mais espertos o que me faz pensar sobre como foram as conversas.
I think they used the right tool for the job.
Creio que foi usada uma ferramenta adequada para este trabalho.
These scratches look like tool marks.
Estes arranhões parecem marcas de ferramentas.
Don't be a tool, Howard.
Não seja babaca, Howard.
Shall I tell you to bend over and clasp behind your knees while I shove a tool up your ass?
Queres que te ponha de joelhos, enquanto enfiar uma ferramenta no cu?
I know if you want to clean up Chicago, the police force is the best tool you got, and you're halfway to losing them.
Sei que se quiseres limpar Chicago, a força policial é a tua melhor ferramenta e estás a abrir mão dela.
Because he's a tool.
Porque ele é um idiota.
He wanted a tool... tool.
quer uma ferramenta... ferramenta.
Erica was right... he needed a tool to break in.
Erica tinha razão... ele precisou de uma ferramenta para entrar.
I said it was an evil brainwashing tool used by big corporations to corrupt the peoples.
Eu disse era uma ferramenta má das grandes corporações para manipular as pessoas.
My spirit summoning tool is right here.
A minha ferramenta para invocar espíritos está aqui.
Is that your tool for stealing cars?
É a tua ferramenta para roubar carros?
Did you use your tool?
Usaste a ferramenta?
The guy who is Masuka's tool all day long is gonna be sexing up your sister?
O tipo que é uma ferramenta do Masuka o dia todo vai ser namorado da tua irmã?
Guess who's rolling VIP to the concert tonight, Tool Bag?
Adivinha quem vai de VIP ao concerto desta noite, totó?
Uh, we are, Tool Bag.
Nós vamos, totó.
Scoville drilled his skull, and then pulled out his favorite operating tool.
Scoville perfurou seu crânio, e depois usou sua ferramenta favorita.
The key that Laura Hills sent me from my father's tool box goes to an old antique bureau. All right?
A chave da caixa de ferramentas do meu pai que a Laura Hills me enviou é de uma antiga secretária.
And we'll do it all with the most sacred tool of dark magic!
E faremos com a ferramenta mais sagrada da magia negra!
Where's my tool bag?
Onde está amnha mala de ferramentas?
TOOL BAG
MALA DE FERRAMENTAS
I was building the government a tool of unimaginable power.
Criei para o governo uma ferramenta de grande poder.
and this kind of a position that you were required to take can be a tremendously powerful political tool, but it's also profoundly divisive because that's the whole point of it.
Esse tipo de posição que somos obrigados a assumir pode ser uma arma política muito poderosa, mas também muito divisora pois é o seu objetivo.
Maybe it's a tool from the construction site?
Talvez seja uma ferramenta do canteiro de obras?
Marriage isn't a tool to protect a corporate image.
Casamento não é para proteger a imagem de uma corporação.
What a complete tool.
Que paspalho!
I cannot believe I'm going to lose to that tool.
Não acredito que vou perder com aquele idiota. Anda lá.
I tool around.
Eu desenrasco-me.
It's pretty much the same tool the podiatrists use.
É praticamente igual à ferramenta que os podólogos usam.