Topic tradutor Português
1,219 parallel translation
Don't you raise the topic Sumitra
Não fales do assunto Sumitra.
"By then if she hasn't raised the topic, I shall"
Então, se ela não falar no assunto, eu falarei.
Change of topic. You have been romantically linked to dozens of men in the press- -
Mudando de assunto, Simone, foi romanticamente ligada a dezenas de homens na imprensa.
New topic.
Novo tópico.
The topic is population control, why retarded children and handicapped people should be executed in order to keep the population down. Ready?
O tópico de hoje é controle populacional, por que crianças retardadas e pessoas deficientes deveriam ser executadas para manter a população baixa.
I wrote a topic to be discussed during the second visit that never took place.
Eu escrevi um tópico de discussão durante a segunda visit isso nunca aconteçeu.
- You know, you're the hot topic in the teachers'lounge.
- Todos os professores estão a falar de ti.
Quite off topic, thank you very much.
Bastante fora do assunto, muito obrigado.
- You felt qualifiied to jump in... and expound on that particular topic?
Achaste-te capaz de discursar sobre o tópico?
- Don't raise this topic
- Não comece esta conversa.
I get talking to one of them, an English teacher called Dadé, on the perennial topic of husbands and wives and how many of each.
Foma. Significa "olá" em Wodaabe. Finalmente alcançámos a grande cidade, mas não é uma grande cidade.
You're changing the topic.
Está a mudar de assunto.
Maybe we should try to stick to the topic at hand.
Talvez nos devêssemos cingir ao tópico principal.
No, no, this is the topic at hand. That's my point, exactly.
Isto é o assunto principal, é isso que quero dizer.
It's not a topic I've heard Vulcans discuss.
Não é um tópico que ouvi os vulcanos discutirem.
- I didn't mean for the topic to come up.
- Não queria falar na tua mãe.
It's not due for weeks, and I already have my essay topic picked out.
Tenho ainda umas semanas, e já escolhi o tema do meu ensaio.
Cheery topic.
Tema agradável.
The topic for today's debate is doctor-assisted suicide.
O tema para o debate de hoje é o suicido assistido pelo médico.
In spite of you being a control freak, which is another topic for another time, but...
Apesar de seres um controlador aberrado, que é um outro tópico para uma outra altura.
Our next topic, "My Son Still Wets the Bed."
O próximo tema é : "O meu filho ainda faz xixi na cama".
And you were the number-one topic of discussion.
E o tópico principal da conversa foste tu.
We could talk about any topic you like, T.
Podemos falar do que quiseres.
Will this be a hotly contested campaign topic?
Este será um tópico de campanha fortemente contestado?
"You posted it in the wrong place." "Stay on topic."
"Afixaste no sítio errado." "Fica no tópico."
His opponent will then have 60 seconds with which to ask a question and get an answer though it must be limited to the same topic.
O seu oponente terá então 60 segundos para fazer uma pergunta e obter uma resposta, embora tenha de ser limitada ao mesmo tópico.
- An appropriate topic for the evening.
- Um tema apropriado.
- Taiwan's not gonna be our topic.
- A Formosa não será o nosso tema.
- What is our topic?
- Qual é o nosso tópico?
And so we recommended that he make energy a hot topic for the campaign.
Por isso recomendámos que fizesse da energia um dos tópicos da campanha.
We plan to discuss a current, hot topic with our parents today... MARRIAGE!
Pretendemos partilhar o tema do espetáculo com todos os pais...
That movie previews voice, that guy can take any topic regardless of what it is and make it cool.
Esse filme voz previews, esse cara pode ter qualquer tema, independentemente do que seja e torná-lo legal.
Topic number one.
Tópico número 1.
* To the topic I dig the most *
Para o tópico que eu curto mais...
I appreciate your sense of humor, but let's try to stay more on the topic.
Aprecio o seu sentido de humor, mas não fujamos ao assunto.
Don't switch the topic.
Não falo do livro.
She said that was not a suitable topic for a first date and that was it.
Ela disse que não era um tema agradável para um primeiro encontro. E pronto.
If you look at actual history not the one that's written I think you will find that this is the case and I could even maybe suggest it as a research topic to some enterprising graduate student who aspires to a career as a taxi driver.
Isto talvez os conduza a um certo cepticismo. Se olharem para a história factual e não para a que está escrita verificarão que é este o caso e eu poderei mesmo sugerir isto como tópico de pesquisa a algum estudante graduado com espírito empreendedor que aspire a uma carreira como... taxista.
Well, the point is that the school wants to deal with the topic of sex education in conjunction with the parents. So I need to know if this topic... is of interest to you and why.
Bom, o assunto é que a escola quer tocar no tema da educação sexual das crianças, de comum acordo com os pais e para isso preciso saber se esse tema é interessante para vocês e porquê.
Better we... better we begin to answer the questionnaire. In any case I see that this is a topic that concerns us all...
O melhor é que respondamos ao questionário, de qualquer maneira vejo que é um tema que afecta a todos.
Yeah. See, this is a good topic here.
Sim, essa é uma boa base de discussão.
We made it clear that topic is not open to discussion.
Deixámos claro que isso não está aberto a discussão.
That's a good opening topic. Hush, sweetheart. You just sit there and pretend to be ashamed of us.
Chiu, senta-te aí e finge que te envergonhamos.
I say that we defer this unsavory topic for another year.
Eu acho que podemos adiar este tópico por mais um ano.
Our presentation topic today - Legal Illegal Foods.
O tema de hoje é : "Alimentos Legais e ilegais".
Your mother and I thought a lot about this topic.
Eu e a tua mãe pensámos muito neste assunto.
I'm thrown by the change of topic, but I do appreciate the trivia.
Perdi-me, com a mudança de tema.
As we are on this topic...
Agora que estamos neste tópico...
- New topic.
- Tópico novo?
Today's topic is marriage!
Hoje o tema é o casamento!
Stop this topic, ok?
Bom, esquecemos o assunto?