Trapper tradutor Português
180 parallel translation
A Missouri trapper owns it.
Um caçador do Missúri.
I'm a trapper.
- Sou caçador.
Ah, looks like a trapper's just got in
Parece que chegou um caçador.
Jim Bridger, pioneer, trapper and scout is such a man!
Este homem é Jim Bridger! Pioneiro, caçador e explorador.
That was when that no-good trapper, Bushrod Gentry, showed up.
Foi quando apareceu esse trapaceiro inútil, Bushrod Gentry.
Why, he knows every trapper west of Pittsburgh.
Conhece todos os trapaceiros ao oeste de Pittsburgh.
- You a trapper?
- É você trapaceiro?
The fact of the matter is that Ed here is an expert trapper.
O nosso Ed é um caçador muito experiente.
A trapper from Alaska was indicted for murder.
Uma caça peles de Alaska foi acusado de homicídio.
Who's he? He's the trapper that built the cabin on the site of your mine.
O trapaceiro que construiu a cabana onde está sua mina.
He's a trapper.
Ele é um batedor.
The trapper's road was the trail of a wolf or the bend of a canyon. But for whole families chaffing to follow the sun there had to be broader ways.
Os caminhos dos caçadores eram os caminhos dos lobos, mas para as familias que seguiam ao sol, devia haver caminhos mais largos.
I-I bought them from a trapper.
Não existe nenhum tropeiro por aqui.
I started out in life a prosperous, good-looking trapper.
Comecei a vida como um caçador, próspero e de boa aparência.
- How is Trapper John?
- Como está o John Captor?
John Mclntyre, Trapper John.
O John Mclntyre, o John Captor.
It's Trapper.
É o Captor.
- Trapper!
- Captor!
- l'd planned to name Trapper chief surgeon
- Nomeei o Captor como cirurgião-chefe
Trapper, this one's for you, babe.
Captor, este é para ti, rapaz.
- Thanks, Trapper.
- Obrigada, Captor.
Tell him to get the OR ready and Trapper and I'll fix his tracheo-oesophageal fistula.
Diz-lhe para preparar a operação e o Captor e eu reparamos-lhe a fístula traqueoesofágica.
Just take the ball from Trapper between your legs and hide it under your belly and walk toward their goal.
Mete a bola do Captor entre as pernas e esconde-a debaixo da barriga e vai direito à baliza deles.
Now, Trapper...
Tu, Captor...
Follow Hawkeye, Trapper, Duke, Dago Red, Painless, Radar, Hot Lips, Dish and Staff Sergeant Vollmer as they put our boys back together again.
Sigam o Olhovivo, o Captor, o Duke, o Dago Tinto, o lndolor, o Radar, a Lábios Quentes, a Prato e o Sargento Vollmer que voltam a juntar de novo os nossos rapazes.
I knew a trapper once who ate his squaw.
Conheci um caçador que comeu a sua mulher índia.
Every goddamn trapper knows that!
Qualquer um sabe disso!
I'm a free trapper, by God.
Sou um caçador livre, graças a Deus.
Maybe they want this trapper back.
- Talvez queiram que lhes devolvemos o caçador.
You know, you might be right about the trapper.
Talvez tenhas razão sobre o caçador.
Since they got the trapper back they must be hunting us just for the fun of it.
Desde que o caçador fugiu... que se divertem a tentar caçar-nos.
She tells lawyers that he passed himself off as a fur trapper.
Diz aos advogados que ele era um caçador de peles.
At least until we come out I was. Had me over in section 3. I was a trapper boy.
Até ao inicio da greve trabalhava na secção 3 como aprendiz.
- Look you can catch a bus at Trapper Skip's.
- Olha podes apanhar a camioneta em Trapper Skip.
"Wilderness man and trapper. Learn how to survive."
Mas tu não és o bis-bis-bisneto do Dan " I Bundy.
Come on in, Troll Trapper, this is Blue Leader.
Responde, batedor de Troll, Daqui Lider Azul.
I'm a diva! I make that lump of wood sing like a Yukon bear trapper on his annual visit to the brothel.
Eu ponho aquele pedaço de madeira a tocar como um eremita na sua visita anual a um bordel.
It says some pelt-wearin'trapper, some stinkin'bean-suckin'possum skinner, he's gonna collect that reward money.
Um cabrão vestido com peles, um "comedor de feijões" malcheiroso, vai ficar com o dinheiro da recompensa.
- Some kind of cable-trapper scrambler.
- Uma espécie de codificador de cabo.
Men, we'll be following the map of trapper Pierre LeBlanc... who explored the Missouri in 1792.
Homens, vamos seguir o mapa do caçador Pierre LeBlanc... que explorou o Missouri em 1792.
He's a great hunter, great trapper.
É um grande caçador, um grande trapaceiro.
I'm a trapper.
Sou um caçador,
But it's the real thing... every detail copied from a trapper's cabin.
É uma boa imitação. É igual a uma cabana de caçador.
And he's a good trapper.
E é bom a instalar armadilhas.
Listen to me. I had a grandfather who was a trapper by profession.
Tive um avô que tinha como profissão, montar armadilhas.
- I'm just a trapper.
- Sou só caçador.
For, like, pens or Liquid Paper or a Trapper Keeper or one of those little compasses that you put the pencil in and you can make a circle, a perfect circle.
Para penas ou corrector líquido ou um caderno? Ou um desses compassos que usas para fazer um circulo perfeito? Fazem círculos perfeitos.
You've just got a Trapper Keeper full of appointments, right?
Tu tens sempre imensos compromissos inadiáveis, não é?
These are pelts. I-I traded with a fur trapper between shots... so the trip wouldn't be a total loss.
Negociei com um comerciante de peles entre as filmagens... assim a viagem não foi um total desperdício.
All right, Trapper.
Ok, Trapper.
- A trapper up in the hills!
Um guia, na montanha.