Traps tradutor Português
1,219 parallel translation
Who knows what booby traps this thing's got?
Sabe-se lá que armadilhas tem.
Six booby traps... four dead ends... and a part ridge in a pear tree.
Seis armadilhas, quatro sem saída e uma perdiz na pereira.
Glue traps.
Armadilhas de cola.
Something fell into their traps?
As suas armadilhas funcionaram?
You tell me the truth on traps baited with honey.
Você me diz a verdade sobre armadilha com mel.
The experiment sought Argus to create and explore the use of "traps" in radiation the Van Allen belt of the Earth.
O experimento Argus criou e explorou o uso de radiação no cinturão de Van Allen.
TEDDY : They bought stun guns, nets and bear traps.
Compraram armas, redes e armadilhas.
It shapes its traps from the ends of its leaves.
Forma as suas armadilhas a partir da ponta das suas folhas.
Their traps are also formed from leaves, but leaves that have been folded lengthways to make a vertical tube which fills with water.
As suas armadilhas também são constituídas por folhas, mas folhas que foram dobradas em comprimento para originar um tubo vertical que se enche de água.
Marsh pitchers have comparatively simple traps.
As serracenias têm armadilhas relativamente simples.
The traps of this Asian family of pitcher plants are, once again, modified leaves.
As armadilhas desta família asiática de plantas carnívoras são, uma vez mais, folhas modificadas.
Some of the bigger species may produce half a dozen of these huge, elegant traps.
Algumas das espécies maiores podem produzir meia dúzia destas armadilhas enormes e elegantes.
For old times'sake? I just don't want to fall into any more traps.
Tem certeza que não quer vir conosco?
I can't make hide nor hair of these metric booby traps.
Não consigo compreender estas armadilhas métricas.
They're hidden everywhere, along with biomagnetic traps and disrupter snares.
Eles estão escondidos por todo o lugar, junto com armadilhas biomagnéticas e desruptores.
I believe you call them "booby traps."
Acredito que vocês o chamam de "armadilhas".
It must be in one of the king's traps.
Deve ser uma das armadilhas do Rei.
Enough if you survive his traps, you'll never reach Celesta in time.
E mesmo que sobrevivas às suas armadilhas, nunca chegarás à Celesta a tempo.
You're gonna shut your stinking traps and behave, damn it!
Vão calar essas matracas e portar-se bem, bolas!
Beneath my homeland is a layer of clay that traps rain.
O solo da minha terra natal é barrento e isso retém a água da chuva.
When will you clear all these traps?
Quando vai limpar todas estas armadilhas?
If you ever tell anyone about that rabbit or them traps you're gonna be one sorry boy.
Se contares a alguém sobre o coelho ou as armadilhas... vais ser um rapaz muito arrependido.
I brought in 10 traps.
Trouxe 10 armadilhas.
Life traps them like residue -
A vida nos atrapa como em uma rede
We have a great assortment of booby traps heat-seeking androids, and mind-blowing mayhem, guaranteed to kill a few of you in a very entertaining fashion.
Temos uma enorme variedade de armadilhas pessoais andróides orientados pelo calor humano e desorientadores mentais, garantidos para matar alguns de vós de uma forma muito divertida.
I'm going to check the insect traps in beta-4.
Vou verificar as armadilhas para os insectos em Beta 4.
I tried a new glucose bait in the traps.
Tentei uma nova isca de glicose nas armadilhas.
Maybe some of the insect traps are still intact.
Talvez algumas das armadilhas para insectos ainda esteja intacta.
But you... Planning all those traps, getting set,
Mas tu, a planear aquelas armadilhas.
Like hunters setting traps for animals, we prepared our welcome.
Como caçadores, preparando armadilhas, nós preparamos as "boas-vindas".
No one's allowed on those death traps.
Não estas fisgas da morte.
You know, we can partner up, watch for traps, you know, go tandem.
Podemos associar-nos contra as armadilhas.
In your zeal to aid your neighbor, you stepped into one of my traps.
O teu zelo por ajudar o teu bairro fez-te cair numa armadilha minha.
We kill people. We're killers. We set traps for a living.
Somos assassinos, fazemos armadilhas para viver.
The idea is that an understanding of case history... ... should, in parole situations, help the subject to avoid habitual traps.
A ideia é a de que a compreensão da história do caso devia, na condicional, ajudar o sujeito a evitar ciladas habituais.
And in penal escape situations... ... could identify those selfsame traps as an aid to apprehension.
E, em situações de fuga penal, podia identificar essas ciladas como ajuda para apreensão.
Father uses them to lure horny animals into traps. Here.
Meu pai usa para atrair animais para armadilhas.
Zipping into danger, dashing into traps
Correr para o perigo, cair em armadilhas
And you're supposed to be minding the traps.
E tu devias estar a tratar das armadilhas.
- There are traps.
Por haver armadilhas.
- What do you mean traps?
- Que armadilhas?
There is a way in here, so there's gotta be a way out. We can avoid the traps using the boot.
Se há uma entrada tem de haver uma saída e evitamos as armadilhas usando a bota.
What we need is to do figure out how to get around the traps.
Precisamos é de saber como evitamos as armadilhas.
So that's it. The edge is surrounded by traps.
Quer dizer, a aresta é toda feita de armadilhas.
- They're traps, Leaven.
- Eles são como ciladas.
Can you work the traps into this system?
O sistema engloba as armadilhas?
Fuck the traps. Let's get to the bridge.
- Que se lixem, vamos para a ponte!
- Technically, I can identify the traps. - Technically?
Teoricamente, posso identificá-las.
- Humane traps from the lab.
- Armadilhas do laboratório.
Now, we have these traps.
Temos estas armadilhas.
I just put the traps down the way he wants.
Ele é o patrão.