English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Trend

Trend tradutor Português

384 parallel translation
Now, mind you, there's a still more modern trend...
Apesar de haver uma tendência ainda mais moderna...
I wonder if I'd start a new trend if I shook hands with the bride... and embraced the groom?
Pergunto-me se não lançaria uma nova moda apertando a mão das noiva e beijando o noivo.
This will start a trend in musicals.
Isto vai dar lugar à moda dos filmes musicais.
I'm not concerned with the general trend of this correspondence, only one letter.
Não me interessa a temática geral desta correspondência, só uma carta.
The trend's promising...
- A bolsa... - A tendência é boa.
Is it a trend?
É uma tendência?
Trying to pick a trend is difficult.
E dificil tentar encontrar um padrao.
If the answer is yes, is this, then, the beginning of a trend?
Em caso afirmativo, irá isso lançar uma nova moda?
Her father's name is Yon Trend.
- O pai dela é John Trend...
- That's why she's in prison. - Trend?
- Trend?
Of course, you looked for the backing of the modernist trend!
De idéias inadimissíveis. O senhor procurou e encontrou, naturalmente, o apoio da corrente modernista
I find that it had a trend stops to accept the crisis, with an exception.
Acho que havia uma tendência para aceitar a crise, com uma exceção :
The cards indicate a secure trend should follow shortly.
As cartas indicam algo seguro para breve.
It has a trend to forget the things bad e to only think about the good things that they had happened.
Há uma tendência para esquecer as coisas más e pensar só nas coisas boas que aconteceram.
If you want to stay in business, you follow the trend.
Quem quer manter-se no negócio, segue a tendência.
By the end of the first week in June... the show dropped one ratings point... and its trend of shares dipped under 48 for the first time... since last November.
No fim da primeira semana de Junho, o programa caiu um ponto nas audiências e a tendência das acções esteve abaixo de 48 pela primeira vez, desde Novembro último.
By then he'll be down 16 points... and the trend irreversible, if it isn't already.
Nessa altura ele estará 16 pontos abaixo, e a tendência será irreversível, se não é já.
There will be a cooling trend with improved visibility.
Haverá uma tendência de arrefecimento com melhor visibilidade.
All right, all right, that's a definite upward trend... for members of the black team.
Muito bem, vemos uma clara recuperação da equipa preta...
A confidential analysis shows a downward trend in popularity... Enough!
A amostra de análise confidencial um declínio na popularidade o que pode resultar...
Downward trend in popularity. Hmph.
Declínio na popularidade
Helene Trend, you know?
Sou a Héléne Trend.
If this is a new trend, our industry's as good as dead.
Se isso pega, nossa indústria morre.
That's above average, but the trend is down.
É acima da média, mas o número está a descer.
County health officials are at a loss to explain... this alarming trend.
Oficiais de saúde do municipio estão confusos para tentar explicar essa tendência alarmante.
This could mark the beginning of a very dangerous trend in your scholastic career, a trend that could have a severe effect on your future.
Este pode ser um princípio... de uma tendência perigosa na tua carreira escolar, e pode ter um efeito severo no teu futuro.
It's a trend.
É uma tendência.
They'll think I'm starting some kind of trend or something.
Vão pensar que estou a lançar uma moda.
How do you view the fact That there seems to be a trend Towards much more automation On these ships now?
Como encara a tendência para uma maior automatização nestes navios, actualmente?
I never said "negative trend"! Never!
Trend negativo, eu nunca o disse, nunca o pensei, não falo assim.
It's in press. - "Negative trend"!
Mas é tarde, a entrevista já está a ser impressa.
Here in the Southern California area we're still going to have a 20-30 % chance of showers which will probably give way to a warming trend by the weekend.
No Sul da Califórnia... teremos 20 a 30 % de probabilidade de chuva... que irá provavelmente abrir caminho a um calor... até ao final de semana.
The latest trend in street-smart knitwear.
Descobre as últimas tendências de rua.
This pirate trend she's come up with, Jerry... This is gonna be the new look for the'90s.
Esta nova moda pirata que ela criou vai ser o look dos anos 90.
Perhaps the recent trend toward an egalitarian society is responsible.
Será responsável a tendência arkariana a uma sociedade igualitária?
MUST BE THAT DAMN WORKOUT TREND.
Deve ser daquela mania da ginástica...
We are winning in this fight, because we are awakening the American people to the dangers that we have spoken about so many times, so evident today, a trend toward military dictatorship in this country.
Estamos a ganhar esta batalha, pois alertamos o povo americano para o perigo, já tão falado e aqui tão evidente, deste país se tornar numa ditadura militar.
The phattest gangsta trend will increase your peace.
A última moda dos gangs vai aumentar a tua paz!
- l've been in fashion a long time and I know there's nothing worse than following the wrong trend.
- Já ando há muito tempo neste ramo e sei que não há nada pior do que seguir a tendência errada.
Maybe you guys could start a new fashion trend.
Talvez consigam criar uma nova corrente de moda.
This pirate trend she's come up with, Jerry.... This is gonna be the new look for the'90s.
Esta moda pirata que ela criou, Jerry, vai ser o look dos anos 90.
- What? - It's a trend.
O que estás para aí a dizer?
As you can see, I've started quite the trend.
Como pode ver, eu comecei uma nova moda.
Baseball's just a trend.
Isso é moda. Passa.
- Is there a reason for this trend?
- Há uma razão para isso?
- What! - I need a trend and I need it now.
- Preciso duma tendência, e preciso agora.
Based on my preliminary trend model?
Segundo a minha estimativa?
'And so began a lifelong trend of speaking,'when I should've kept my big beak shut.'
E assim começou a mania de uma vida inteira, a de falar... quando devia ter calado o bico.
I never said "negative trend"!
Trend negativo, eu nunca o disse.
My friends thought she was so cool dropping in from Paris with the latest trend.
com as últimas tendências. Ela soa interessante.
Start your heals the trend of takeovers calls for the company. The Lord is a genius.
A gerir as aquisições financiadas, o senhor é um génio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]