English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Trivia

Trivia tradutor Português

273 parallel translation
My mind is a storehouse of such trivia.
A minha mente é um armazém destas trivialidades.
If you've enjoyed our story or any of this trivia, perhaps you'll be interested in tuning in next week, when we shall have more of the same.
Se você apreciou a nossa história ou alguma coisa, desta trivialidade, poderá estar interessado, em sintonizar-nos na próxima semana, quando teremos mais, do mesmo.
Well, it would be nice, Master Jack, if you would become better acquainted with the classics rather than wasting your time upon such trivia.
Bem, isso seria bom, Mestre Jack... se se tornasse mais familiarizado com os clássicos... em vez de desperdiçar seu tempo com essas trivialidades.
Trivia?
Trivialidade?
What do you mean, trivia?
O que quer dizer, trivialidade?
He knows the difference between the trivia and the meat of a scene like no one I ever worked with.
Sabia a diferença entre o banal e o importante para a cena como ninguém com quem eu trabalhei.
Insinuation. Circumstantial trivia.
Alusões indirectas, insinuações, provas circunstanciais.
Not to bother you with trivia, but a psychiatrist in sunny california, no less was put in jail for not telling the police what he knew about a patient.
Pois saiba que um psiquiatra da Califórnia, foi preso por recusar dizer à Polícia o que sabia de um doente.
For instance, here is a little bit of trivia for you :
Aqui tens algumas curiosidades :
However, this is rarely achieved owing to mars unique ability to be distracted from spiritual matters by everyday trivia.
Isto é raramente alcançado devido à habilidade humana... de se distrair, com trivialidades diárias, das matérias espirituais.
- Hey, you like trivia? - Yeah.
- Gostas de jogos de cultura geral?
The woman's a lean, mean trivia machine.
A mulher sabe tudo, uma máquina.
So, Woody, ready to take on Carla in the sports trivia contest?
Woody, pronto pra vencer Carla no concurso de esportes?
How much more trivia can you cram into that head?
Qual é, amigão, tire o nariz do livro.
Carla, you got a brash, young challenger over here who says he's gonna boot you off the top of sports trivia mountain.
Por que não chama Carla antes que eu esqueça algo?
It's great for trivia games.
É óptimo para jogos de trivialidades.
Well, frankly, it lacks meaningless statistics and inane historical trivia.
Francamente, faltam estatísticas insignificantes e curiosidades históricas vazias.
It's a little bit of trivia.
É trivial.
Beer, bar trivia, " and finally, " celibacy. "
Cerveja, Detalhes do Bar, e finalmente, Celibato ".
Well, that and show tune trivia.
Bem, isso e o jogo de música.
You're just like a foreign hag... caring only for trivia.
És como os estrangeiros!
So fortune smiles on those that own the land And frowns at the trivia from the dabblers hand.
A fortuna sorri àqueles que possuem terra... e desaprova as trivialidades da mão amadora. "
This is Cliff Clavin, our resident trivia expert.
Este é o Cliff Clavin, o nosso residente especialista em trivia.
Look, will needs a partner who knows his trivia... and no one's more trivial than me.
Olha, o Will precisa de um parceiro que conheça factos triviais... e ninguém é mais trivial do que eu.
Contestants win points for answering trivia questions.
Os concorrentes ganham pontos respondendo a perguntas triviais.
Okay, it's time for the trivia round and here's our first question.
está na altura das perguntas triviais e eis a primeira pergunta.
But if your life is exciting, enjoy this break from the caviar with its view of the trivia you have surely out behind you.
Mas, se a vossa vida é emocionante, desfrutem esta pausa do caviar. Com a sua visão do trivial, irá certamente apreciar.
Delores Rodriguez, keeper of archives, news-trivia expert.
Delores Rodriguez, guarda dos arquivos e perita em bagatelas.
The trivia of medicine is my domain now.
A insignificância da medicina é o meu domínio agora.
My programmers didn't clutter me up with pithy Earth trivia.
Meus programadores não me entupiram com dados sem nexo da Terra.
Please. Movie trivia.
- Por favor...
Enough trivia for now. No. No, I'm going to get this one.
Não, eu vou conseguir esta.
If you put your thinking caps on... you could win $ 1,000 in our Pleasantville trivia contest... plus a free trip to the Pleasantville of your choice.
Se puxarem pela cabeça podem ganhar $ 1000 no concurso de trivialidades da série e uma viagem à cidade Pleasantville da vossa escolha.
Well, fast food trivia is my game, honey.
O "Trivial Gastronómico" é comigo, querido.
They have trivia games on the Internet now.
Agora até têm jogos de perguntas pela Internet.
Mister Paris and I have been exchanging a little cross-cultural trivia.
O senhor Paris e eu estivemos compartilhando informação.
- Or give us a quiz on inane trivia.
- Ou pergunte-nos banalidades.
Hello, and welcome to TV Car Trivia.
Bem-vindo ao programa BancoAutomobilístico.
She's gone. And the present is trivia, which I scribble down as fucking notes! Hey.
Ela foi-se e o presente é uma data de ninharias que eu vou rabiscando!
The Trivia machine.
É para o Trivial. Quero ver se bato o record.
Excuse me. I can't read the trivia question.
Desculpe, não consigo ler a pergunta premiada.
she could play the trivia game or the little racing game thing she does.
Ela podia jogar ao Trivial que tanto gosta ou fazer corridas. Ela é uma menina.
Not only do they rob me of the Fields'Medal they put me on the cover of Fortune magazine with these hacks these scholars of trivia.
Não só me roubaram a Medalha Fields, como me colocaram na capa da revista Fortune com estes subalternos, estes estudantes de banalidades.
They would quiz each other about current events... historical facts, and intellectual trivia.
Interrogavam todos sobre assuntos gerais, factos históricos e coisas triviais.
Science... Science and nature. Everything on the Trivia board.
Ciências, natureza todos aqueles temas do "Trivial Pursuit".
And not just about sex, but history and trivia too.
E não só sobre sexo, mas também sobre história e cultura geral.
Why you always throwing out random trivia, like you know everything?
Porque é que ages sempre como se soubesses tudo?
I just happen to know a Iot of trivia about smoking in different states.
Por acaso, sei muitas coisas sobre fumar em diferentes estados.
Okay, everybody, gather around for the sports trivia championships.
Jethro vai cair em 3 perguntas.
- For God's sake, let's not bore them with out trivia.
A Angela estava-nos a contar como se conheceram.
- I never actually thought of it as trivia, Donald.
Por amor de Deus, não vamos chateá-los com coisas triviais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]