English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / True that

True that tradutor Português

21,509 parallel translation
It's true that the next day, Hank was back to his normal self.
É verdade, porque no dia seguinte o Hank voltou ao normal.
Well, it is true that it's United State Corporation, but once you get past the shelves, this parent company funded by three investment companies and one of them is local.
É verdade que é uma empresa de fora deste estado, mas ignorando a sede física, há uma empresa-mãe, fundada por três firmas de investimento e uma delas é local.
That's not true,
Não é verdade.
- Well, that's true.
- É verdade.
That's true.
É verdade.
That's not even true!
- Isso nem sequer é verdade!
No, no, that's not entirely true.
Não, não, isso não é totalmente verdade.
Well, if that's true, how did you end up with the Noah Objective?
Bem, se isso é verdade, como é que foste parar ao "Noah Objective"?
- That's not true.
- Não é verdade.
- That's true?
- É verdade?
I brought all of you here to show you that what they say about me isn't true.
Trouxe-vos todos até aqui para mostrar-vos que o que dizem a meu respeito não é verdade.
That's not true.
- Isso é mentira.
Well, that's not exactly true.
- Não foi bem assim.
That's not true!
- Isso não é verdade!
No, that's not true.
Não, isso não é verdade.
Is that true?
Isso é verdade?
You see, in the Good Place, every person gets to live in a home that perfectly matches his or her true essence.
No Lugar Bom, todos vivem numa casa que combina perfeitamente com a sua verdadeira essência.
That was true once.
- Em tempos ouviu-me.
Is that true, John?
Isso é verdade, John?
That's very true, Cat.
Isso é totalmente verdade, Cat.
I'm... I'm... - That's not true, Matt.
Não é verdade, Matt.
Well, no, that's not true.
Bem, isso não é verdade.
I'm surprised, now that your true identity is known to the world, you don't live openly as your Martian self.
Estou surpreendida que, agora que a sua identidade é conhecida, não viva como o marciano que é?
Do you ever think that if you imagined or believed in something, it could come true...
Alguma vez pensou que se imaginasse ou acreditasse em alguma coisa, esta seria realizada
Rome tightens its grip on the Mediterranean, and as it grows, the future that Hannibal envisioned 140 years earlier is now coming true.
Roma reforça o seu domínio no Mediterrâneo e enquanto cresce, o futuro previsto por Aníbal, 140 anos antes, está agora a concretizar-se.
Even if that is true,
Mesmo que isso seja verdade,
Honey, that's true.
Querido, isso é verdade.
And deep in that bandaged, broken heart of yours, you know it's true.
E no fundo desse teu coração partido e ligado, sabes que é verdade.
- That's not true.
- Isso não é verdade.
You're just mad because all my dreams are coming true and I'm falling in love, and that dumb art school rejected you.
Só estás zangada porque os meus sonhos se estão a realizar, por eu me estar a apaixonar e por a escola de artes da treta te ter rejeitado.
Well, theoretically, I suppose that's true.
Teoricamente, suponho que sim.
Well, that's true for all of us.
Isso aplica-se a todos nós.
- That thing she said about her brother... It isn't true.
Aquilo que disse sobre o irmão não é verdade.
When I got to about 12, I realized that about 50 percent of everything she said just wasn't true.
Quando tinha 12 anos, percebi que cerca de metade de tudo o que ela dizia era mentira.
No, that's not true.
Não, não é verdade.
I love living here so I don't want that to be true.
Adoro viver cá. Por isso, não quero que seja verdade.
Isn't that true?
Não é verdade?
- That's true.
- É verdade.
That's true, Gunta had polio.
É verdade, a Gunta teve poliomielite.
Now, this might be the most hippie thing that ever comes out of my mouth... but it's true.
Esta pode ser a coisa mais hippie que sai da minha boca mas é verdade.
No, that can't be true.
Não pode ser verdade.
And from that journey, we will find true wisdom.
E é com essa busca que encontraremos a verdadeira sabedoria.
"The way that can be spoken of is not the true way."
A forma que pode ser verbalizada não é a verdadeira forma.
That's not true.
- Isso não é verdade.
That's only true in the first five years of naturalization.
Isso só é verdade nos primeiros cinco anos.
I mean that's where you get the true awe, the true awe of understanding what else is there, how it got there, why are we here?
Quero dizer que é onde você começa o verdadeiro temor, O verdadeiro temor de compreender o que mais existe, Como chegou lá, por que estamos aqui?
Now you can either sign it, or you lie under oath that this isn't true.
Podes assinar isto ou podes mentir sob juramento e dizer que não é verdade.
That's a lie. Then take the stand and swear it's not true.
- Levanta-te e jura que não é verdade.
- That's not true.
- Há uma boa hipótese de perdermos.
You can either sign it or you can lie under oath that this isn't true.
Podes assiná-lo ou podes mentir sob juramento e dizer que não é verdade.
That's not true.
É mentira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]