English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Tumbler

Tumbler tradutor Português

83 parallel translation
They drink it by the tumbler and never turn a hair.
Embarcações bebendo eram inteiro e nem mesmo inmutaban.
Would you like a tumbler ol water?
... um copo de água?
Bice, turn that tumbler.
Bice, faz essa roda girar.
The particular tumbler configuration on this key was used on a brand of lock designed principally for lockers.
A característica particular desta chave indica que é usada num tipo específico de cacifos.
It isn't meant to be drunk three tumbler-fulls at a time.
Não é para se beber 3 copos cheios de seguida.
We need the outlet for our rock tumbler.
Precisamos de tomada para uma experiência.
- What, the rock tumbler or the TV?
A minha ou a da televisão?
Don't forget to bring your rock tumbler tomorrow.
Não te esqueças de trazer a tua pedra polida amanhã.
Hey, I brought my rock tumbler.
Ei, trouxe a minha pedra polida.
SOMEBODY SET A TUMBLER HERE AND DIDN'T USE NO COASTER.
ALGUÉM SET A TUMBLER AQUI E NÃO USAR NO COPO.
I, for one, am a tumbler.
Eu, por exmplo, caio.
The safe has an auto-relock tumbler.
Este cofre tem tranqueta de fecho automático.
Tumbler messed up. He said the Porsche should be... at the corner of Wiltern and Wetherly.
Tumbler disse que o Porsche estava na esquina da Wiltern com Wetherly.
- Something wrong, Tumbler?
- Algo errado, Tumbler? - Perdi o show do JerrySpringer.
You know, uh, Tumbler over here, he can pretty much drive anything with wheels... and, you know, some things without wheels.
Tumbler aqui dirige qualquer coisa sobre rodas... e algumas sem rodas também.
- What about Kip and Tumbler?
- Kip e Tumbler? - Sem notícias ainda.
Tumbler, you and Kip take the last van back to Otto's.
Tumbler, você e Kip levam a van de volta pro Otto.
Come on, Tumbler. You ain't doin'nothin'.
Tumbler, você não está fazendo nada.
Anyway, Ms. Havesham grew up to be a lovely young lady, and soon a man came along, which gets me to the cruel part of the story, merely breaking off, Pip, to remark that a dinner napkin should never be placed into the tumbler.
Continuando, a Sra. Havesham tornou-se uma bonita jovem senhora e cedo surgiu um homem, o que me traz à parte cruel da história. Interrompo meramente, meu querido Pip, para apontar que o guardanapo nunca deve ser posto dentro do copo.
But i can be a pretty rough tumbler myself. Oops!
Mas também consigo ser durão.
( tumbler falls ) ( tumbler falls )
Como é que os corpos deles aguentam aquele tipo de castigo?
( tumbler falls )
Não pode. Eles morrem em 6 meses.
He added two false contact points on the tumbler.
Acrescentou dois pontos de contacto ao volteador.
Double-pin tumbler locks on'em.
Fechadura de duplo pin a trancá-las.
All right, I'm having trouble seeing the third tumbler.
Tenho dificuldade em localizar o terceiro ferrolho.
I gathered up all of mother's little helpers... and washed them down with a tumbler of martinis.
Juntei todos os drunfos... e empurrei-os com um copo de martini.
Jointed pin tumbler Engineering perfection.
Acrobata de alfinete articulado. Perfeição de engenharia!
- Like a rock in a tumbler.
- Como uma pedra numa queda.
The Tumbler?
O Saltador?
Only drink it quick, because another gentleman wants the tumbler.
Bebe rápido que tem outros querendo a caneca.
Back then, everybody had a specialty. I, for one, am a tumbler.
Tenho um número.
Enjoy your rum-tumbler.
Desfrute seu rum-acrobata.
No pin tumbler lock.
Sem fechadura.
She took the vase in one hand, along with the whiskey tumbler in the other went across the room to the decanter of whiskey let the flowers get too close to her nose.
Pegou o vaso com uma mão e o copo de uísque com a outra. Atravessou o quarto para pegar a garrafa de uísque. Deixou que as flores chegassem perto de seu nariz.
Every morning, my uncle drinks water from the copper tumbler..
Todas as manhãs, meu tio bebe água do copo de cobre..
If I'd said no, I'd be safely tucked in bed with a tumbler of chardonnay and a big bag of barbecue potato chips on my lap.
Se tivesse dito que não, estaria descansada na cama, com um copo de vinho e um saco grande de batatas fritas no meu colo.
She thinks it's a waste of a perfectly good tumbler.
Ela acha que é um desperdício de um bom exercício.
We'll get you a nice tumbler of gin, eh?
Vou arranjar-vos um verdadeiro copo de gin.
Magnetic tumbler, some old-school chromo-alloy.
Mecanismo magnético, liga de metais antiquada.
Tumbler locks.
As algemas têm combinação.
You pick a stone, and you put it in the tumbler to be polished.
Pegas numa pedra e metes em torno para polir.
One tumbler at a time.
Um número de cada vez.
All you need to beat a modern tumbler lock... is a little information and some Stone Age tools.
Tudo o que precisamos para superar uma fechadura cilíndrica é um pouco de informação e algumas ferramentas da idade da pedra.
I'm convinced that all fancy breeds, pouter, carrier, tumbler et cetera, derive from the common rock pigeon.
Estou convencido que todas as raças diferentes : pouter, carrier, tumbler, etc derivam do pombo comum.
Back door has a five-pin tumbler system, single circuit alarm.
A porta das traseiras tem um sistema de tranquetas de cinco pinos e alarme de circuito único.
All right, I'll get to work on the electronic tumbler but there's still another problem.
Vou começar a trabalhar no disco electrónico, mas ainda há um problema.
This happens to be a reinforced Corinthian steel lock with a high security, double-hinged, pin-tumbler mechanism. You see, this is no ordinary lock.
Isto não é um cadeado normal.
- Tumbler!
- Tumbler!
( safe dial clicks ) ( tumbler falls into place )
Eles tornam-se hyperadrenalised, que os torna incrivelmente forte, e essencialmente destemidos.
What's the tumbler grading on that vault? And your contact verified that?
E o teu contacto verificou isso?
Well, in a man's life, there's a tumbler too.
A CASA DE D.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]