English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Twitch

Twitch tradutor Português

411 parallel translation
Who began to twitch And was reduced to just a stitch
Estatelada ficou Acordar não acordou
You twitch a lot, friend.
Tens muitas convulsões, amigo.
And when I'm back in a real newsroom, I'll enjoy thinking about you, sitting here with an empty leash in your hands and nobody to twitch for you.
Quando estiver num jornal a sério, vou pensar em si, aqui sentado com uma trela na mão e ninguém para torcer por si.
Don't even twitch.
Nem sequer se contraem.
A twitch in a thumb, a nerve or a muscle.
Um tique no dedo, um nervo, um músculo.
Do you have some sort of twitch?
Tem algum tipo de espasmo?
Twitch?
Espasmo?
I twitch only for action.
Só quando luto.
♪ So they sent for a witch with a terrible twitch ♪ ♪ To ask how my future impressed her ♪ ♪ She took one look at me ♪
Então mandaram vir uma bruxa com um terrível tremor para saber o meu futuro ela olhou-me e só fez hee hee...
When there were any Indians around, his ears would begin to twitch.
Se estava algum índio perto, As suas orelhas começavam a mexer-se.
If your ears start to twitch, will you let me know fast?
Se as suas orelhas começarem a mexer-se, Avise-me.
I'll twitch with you.
Que eu também me mexerei.
What's the matter, Colonel? Your ears twitch?
Estão se a mexer as suas orelhas?
Your ears twitch, too?
As sus orelhas também se mexem?
They may get me, but one twitch on this trigger is all it takes.
Eles podem acertar-me, mas só tenho de apertar o gatilho.
No. Just saw the twitch in one of your muscles.
Só notei uma contracção num dos seus músculos.
- Not so much as a twitch, understand?
- Nem mexas o nariz, entendes?
I'm going to twitch us up a banquet tonight.
Hoje vou magicar um banquete.
What, Twitch?
O que foi, Twitch?
You're gonna walk my horse out of town real slow and I'm gonna be behind you, staring at your spine in case you just don't twitch the right way.
Vai levar o meu cavalo para fora da cidade muito lentamente e eu estarei mesmo atrás de si, a olhar-lhe para a espinha para o caso de não ir na direcção certa.
Go on, give it a twitch.
Và, sò um toquezinho.
It's something you need when you can't twitch.
Algo de que precisamos, quando näo temos poderes.
Does one's nose have to twitch like this?
- Tem de se mexer assim o nariz?
A high-school kid in short pants that had a twitch?
Um miúdo da secundária de calções com convulsões?
Can your blood bubble, flesh melt, thighs twitch, heart burst for love?
Pode borbulhar seu sangue, derreter sua carne esticar seus músculos, estalar o coração por amor?
Maybe my scalp started to twitch when I walked by.
Talvez o meu escalpe começou a tremer quando eu passei.
If you even twitch your finger by accident, you could blow our heads off.
Se mexeres o dedo acidentalmente, podes nos rebentar a cabeça.
If I was you, feller, I wouldn't even twitch.
Se fosse a ti, amigo, nem sequer me mexia.
- Don't even twitch.
- Nem sequer te contraias.
I can twitch so as to put the fear of Allah into any good Muslim.
Contorço-me tanto que amedronto qualquer muçulmano.
You don't answer my call With even a nod or a twitch
Não responde ao meu chamamento Nem mesmo com um gesto ou um empurrão
Well, Mr. Lightning move a muscle, twitch a finger and I'll splatter your guts all over the wall.
Bom, senhor Raio mexa um músculo, encolha um dedo e eu espalho-lhe as tripas pela parede.
Listen, blue Fox, don't you itch, twitch, or anything.
Ouve, Raposa Azul, não faças absolutamente nada.
True, I had a lousy little twitch on occasion.
Verdade, tive um miserável espasmo de vez em quando.
Don't twitch any muscle.
Não mexam nem um músculo.
"I caught him, the thief, with an unseen hook and an invisible line, which is long enough to let him wander to the ends of the world and still bring him back with a twitch upon the thread."
"Apanhei-o, o ladrão, " com um anzol escondido e uma linha invisível, " tempo suficiente para o deixar vaguear até aos confins do mundo
All right, I want all you high school dropouts... to count to 125 before you even twitch.
Quero que contem até 125 antes de estremecerem sequer.
If I twitch, she's gone.
Se eu estremecer, ela morre.
Maybe you won't even twitch.
Talvez... nem sequer estremeça.
Somebody twitch me!
Alguém me belisque!
If they twitch, shoot to kill.
Ao menor movimento, atirem a matar...
If they do anything, if they even twitch... shoot to kill.
Ao menor movimento... mato-vos.
The man has a twitch!
O homem tem um tique!
He has a twitch!
Ele tem um tique!
Just a little lesson from the road twitch.
Para aprender um pouco de auto-controlo!
Sure, Jack's left eye used to always twitch when he was lying, but that was when he was alive.
Claro, o olho esquerdo do Jack costumava piscar quando ele mentia, mas isso era quando estava vivo.
Don't even twitch, sucker, or I'll shoot your ears off.
Nem pestanejes ou rebento-te a cabeça!
i have a twitch- - look.
Tenho um tique nervoso... veja.
Hey, audience, look at him twitch!
Atenção, reparem como se contorce todo.
Go look in the mirror and twitch.
Vai ver-te ao espelho e estremece.
Nahhhhh. Even though my feet were sweating... and my cheek was starting to twitch.
- Achei que esta estava tão velha e usada... e eu queria que tivesse uma caneca nova e bonita para variar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]