Uk tradutor Português
498 parallel translation
And UK Balance of Payments, 1966 and'67.
e a balanca de pagamentos da Grã-Bretanha de 1966 e'67.
- He might be on holiday in the UK.
- Pode estar de férias no Reino Unido.
Inform U. S., UK and França operations of lightning
Informe os Estados Unidos, Grão Bretanha e a França, da "Operação Relãmpago".
"The official visit to the UK of the President of Buranda".
"Visita oficial do Presidente do Buranda ao Reino Unido."
My plan shows that Scotland is an equal partner in the UK.
- Mas o meu plano dá a entender que a Escócia tem o mesmo peso que nós no Reino Unido.
Our diplomatic correspondent says the US is pressuring the UK to take Cuban refugees.
O nosso correspondente diz que os US estão a pressionar o UK para aceitar refugiados cubanos.
Sir Maurice says he'll be satisfied only if the UK will house 1,000 refugees.
Sir Maurice diz que só ficará satisfeito se o UK receber 1.000 refugiados.
There's also gassing, throttling, stabbing, drowning, garrotting and ritual disembowelling, but they are uncommon in the UK.
Há também os gases, os atropelamentos, os esfaqueamentos, os afogamentos, os garroteamentos e desmembramentos rituais, mas estes não são vulgares no Reino Unido.
Each department about to order different word-processing equipment, and I persuaded them to place one big central order for everyone big enough for UK manufacturers to invest in systems development.
Cada departamento, por si, a encomendar processadores de texto diferentes, e eu tinha-os persuadido a colocarem uma grande encomenda central para todos, grande que bastasse aos produtores para investir no desenvolvimento de sistemas.
Equipment made in UK factories.
- Equipamento feito no Reino Unido.
We are Spinal Tap from the UK! You must be the USA!
Somos os Spinal Tap do R.U. Vocês devem de ser dos E.U.
One burst in outer space over the UK and everything with a microchip in it, from the modern toaster to sophisticated computers and our defence systems, would be rendered useless.
Uma explosão no espaço sobre nós e tudo o que contenha um "microchip", de uma torradeira aos computadores ou aos nossos sistemas de defesa, seria inutilizado.
See, in the UK they don't teach you how to make this, see?
Na Inglaterra, não te ensinaram a fazer isto.
Mr. Yee prefers UK imports they don't give discounts for those.
O Sr. Yee prefere fatos importados do Reino Unido. Eles não fazem descontos a esses.
There's three types of casino in the UK.
Há três tipos de cassinos no Reino Unido.
We're not allowed to accept gratuities in the UK. I'm sorry, madam.
Desculpe.
- Much like a spring day in the UK.
- Tempo? - Muito parecido com a Primavera em Inglaterra. Os cabos estão acima do solo ou enterrados em tubos?
There's no one in the US or UK who can match those statistics.
Ninguém nos EUA ou Inglaterra teve resultados melhores.
think differently tell me about the pressure to conform to the company uk british biotech well i think it'll companies that pressures to conform the cultures and all contents people he like when are you working with when she what you want to do is to
É natural querer concordar, ajudar, colaborar. Você quer uma relação de amizade. Não tive relações sexuais com aquela mulher, a srta.
Where better to celebrate the release of "God Save the Queen" than down the Thames, and start playing outside the Houses of Parliament? "God Save the Queen," and "Anarchy in the UK" on Jubilee Day.
O melhor sítio para comemorar era descer o Tamisa e tocar ao pé do Parlamento o "Deus Salve a Rainha", e o "Anarquia no Reino Unido", no Dia do Jubileu.
All that time when Malcolm was saying, "We can't get gigs in the UK," we could have played abroad.
E quando o Malcolm nos dizia que não nos arranjava trabalho podíamos ter tocado lá fora.
In London every year they have a carnival that was stared by the Jamaican immigrants to the UK, possibly about'57,'58.
Em Londres se realiza todos os anos um carnaval que o começaram os imigrantes jamaicanos, possivelmente em 1957 oh 1958.
Originally, Nabokov couldn't get a publisher in the States or the UK so it was published as a dirty book in Paris.
... que Lolita era um libro bastante ardente. De início, Nabokov não conseguiu os EUA e o Reino Unido a publicar o livro...
We imported him from UK.
Nós importamo-lo do Reino Unido.
The Uk-su motel near Bupyung station.
O motel Uk-su perto da estação Bupyung.
We could sing Anarchy in the UK at the top of our lungs.
Podíamos cantar Anarchy in the UK a plenos pulmões.
Just come from a meeting at Head Office, where I was officially offered the job as UK Manager.
Vim de uma reunião com a Administração, durante a qual fui oficialmente convidado para Director Nacional.
Watch Stake it UK!
Olha... Estaca UK!
Come on you guys Stake it UK!
! - Vá lá pessoal. Estaquem UK!
The Sex Pistols and Anarchy In The UK. # And I am an anarchist
Os Sex Pistols com Anarchy in the UK.
Least I can do for Miss UK.
- É o mínimo para Miss Reino Unido.
What's the main thing we ain't got enough of in the UK?
Qual é a coisa que mais falta no nosso país?
The UK has a special relationship with the US.
O nosso país tem uma forte ligação com os EUA. Gosta do Bush?
-'Ali G mania sweeps the UK.'-'Charismatic MP Ali G...'
Loucura pelo Ali G invade o Reino Unido. O carismático Ali G...
Someone back in the UK?
Alguém em Inglaterra?
Say, uniform of UK national team.
Diz, uniforme da equipa nacional do Reino Unido.
- I'm the uk manager.
- Sou o Director-Geral.
Get uk manager of the month, inside paper, and pull a daft face.
Fui nomeado "Director-Geral do Mês" e fiz cara de parvo na fotografia.
Simple.
O UK deixa de vender as armas que armam os regimes que empurram as pessoas para cá. Simples.
What's a racist doing smuggling illegal immigrants into the UK?
O que faz um racista a contrabandear imigrantes ilegais para o UK?
But Asabiyah has shown no interest in planning action in the UK yet.
Mas, tanto quanto sabemos, os Asabiyah nunca mostraram interesse em planear acções no UK. Ainda.
If there's danger of an Asabiyah attack on the UK, we have to act.
Se há o perigo de um ataque dos Asabiyah no UK, temos que agir. De imediato.
Who do we know in UK pro-life extremities? .
OK, quem conhecemos aqui no UK, como extremistas pro-vidas?
If they've compiled a list in the UK, Karen's name will be on there. - Not found it yet.
Ok, então... assumindo que fizeram uma lista semelhante no UK, o nome da Karen estaria lá.
She slipped out of the US, slipped into the UK. Currently hiding out...
Ela fugiu escondida do US, um grande fiasco, entrou escondidano UK, fiasco ainda maior.
- Why come to the UK? .
Porquê vir para o UK?
uk about we raise the ad.
- Olha... proponho um negócio : Pago-te 25 cêntimos por cada 20 que tires.
ODK ¹ d take the medicine. I feel so calm... A between me and Janice ¹ œwietnie uk is a fit and is almost sufficient in your fraternity.
A minha concentração melhorou... está tudo óptimo entre mim e a Janice... estou quase na fraternidade e naquele cargo.
Back in the UK "we had an outrageous piss" - "up."
De volta ao Reino Unido, tivemos uma tremenda chatice.
Who needs the fucking UK?
Que se lixasse a Inglaterra.
- Is any of this going to the UK?
Viemos pela Argélia.