Undressed tradutor Português
455 parallel translation
Maybe we'd better get undressed.
Terá que nos despir.
Well, I guess I'll go get undressed again.
Acredito que voltarei a me despir.
Come on, get undressed
Dispa-se.
I once knew a man who kept his hat on until he was completely undressed.
Conheci um homem que não tirava o chapéu até estar completamente nu.
Oh, you're not undressed, are you, Mr. Fane?
Não está despido, pois não, Sr. Fane?
But I'd feel undressed without my gun.
Sinto-me nu sem a arma.
I'm to be examined, undressed, humiliated. At 15 cents a copy.
Tenho de ser examinada, despida e humilhada por 15 cêntimos a edição.
She kept me waiting at the door as she undressed.
Ela deixou-me à espera à porta enquanto se despia.
- I want to get him undressed.
- Quero vê-lo despido.
I feel undressed.
Mas me sinto tão despida sem eles.
"Go get undressed!"
"Ai vai-te despir!"
Yes, and they talk a lot and get dressed and undressed...
Sim, e falam imenso e vestem-se e despem-se...
You and the colored fellow were being undressed at the same time.
Você e o outro paciente foram despidos na mesma hora.
Come to think of it, everyone did look kind of undressed. Yeah?
Agora que penso, já reparei que anda toda a gente "despida".
I can't see to get undressed.
Não vejo nada para tirar a roupa.
- She makes me feel undressed.
- Ela faz-me sentir despido.
You say this man keeps getting undressed... without pulling down the shades?
Está a dizer que o homem se despe... sem nunca correr as cortinas?
Looks like a fat, frilled-up side of undressed beef to me.
Para mim, parece um pedaço de carne gorda, pelada e cheia de babados.
Will you help me get undressed, please?
Ajuda-me a despir, por favor?
But will somebody tell me what he's doin'in the bathtub half undressed?
Mas alguém me diz o que é que ele está a fazer na banheira meio despido?
And I'm to be examined, undressed and generally humiliated at 15 cents a copy? - No.
E eu vou ser violentada, despida e humilhada por uma revisteca barata.
We'd better go upstairs now, get undressed and lie down.
Será melhor subirmos agora, tirarmos a roupa e nos deitarmos.
Now, let's get undressed.
Agora, vamos trocar a roupa.
I gotta go get undressed.
Tenho que me ir despir.
You got her undressed?
Vocês despiram-na?
First you undressed... and then they clipped your hair.
Primeiro despiam-se... e depois eles cortavam-lhes o cabelo.
Unless I play ball with Duffy tomorrow... You're going to be undressed in public... Smeared all over the newspapers.
A menos que eu faça o jogo de Duffy, amanhã, vais aparecer despida em público difamada em todos os jornais.
Well, I'm getting undressed.
Pois bem, vou despir-me.
Help me get completely undressed!
Vêem aqui, me ajude a me despir!
I believe she had to be dressed or undressed for that first performance at midnight. Yeah, the supper show.
Acho que se veste, ou se despe, para o 1º show, à meia noite.
Get undressed.
- Sim. - Despe-te. Despe-te.
You'd better get undressed and put your pajamas on.
É melhor despires-te e vestires o pijama.
You're undressed.
Está despido.
ALL THE GIRLS ARE UNDRESSED.
Elas todas estão meias nuas.
Get undressed.
Despe-te.
I'm getting undressed and going to the railroad hole.
Vou para o lago. Quem quer ir nadar em pelota?
But Max, there's nothing to do there except look at a lot of girls walking around half undressed.
Mas Max, não há nada ali para fazer excepto olhar para um monte de raparigas semi-nuas que por ali andam.
I'll get undressed now, alright?
Vou-me despir, está bem?
She got undressed!
Ela despiu-se!
- Get undressed!
Dispa-se! - Eu?
You're getting undressed!
Estás a despir-te.
Ordinarily, a girl doesn't get undressed, pour a bucket or water over her head, and then go climb a tree.
Geralmente, uma garota não se despe... joga um balde de água na cabeça e sobe numa árvore.
You were undressed in a dress shop about to try on a new dress, and there he was on the sidewalk.
Você se despiu, numa loja... para experimentar um vestido, e lá estava ele no passeio.
I hope you're undressed and ready, master Peter.
Espero que esteja pronto, Sr. Peter.
Go on, get undressed.
Vamos, despe-te.
Now over to the table and get undressed.
Agora para a mesa e toca a despir.
Get undressed.
- Dispa-se!
Get undressed.
Tire a roupa.
Get undressed, old girl.
Vá, despe-te. De que estás à espera?
YOU HAVE TO GET UNDRESSED, GET INTO A BATHROBE AND EAT A RAW PEACH.
-... vestir um roupão e comer um pêssego.
- Well, get undressed.
Eu vou fazer-te um preço especial.