English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ U ] / Unidentified

Unidentified tradutor Português

872 parallel translation
Approaching location of unidentified spacecraft.
A aproximar-me da localização da nave não identificada.
Dover reports an unidentified plane, no lights, taking off across the Channel an hour ago.
Participa um avião não identificado... sem luzes, a levantar voo sobre o canal, há uma hora.
Many unidentified bodies had been brought there, and parts of bodies, because everything had to be taken away, even pieces.
Tinham levado para o hospital muitos corpos não identificados e partes de corpos, porque tudo tinha de ser levado. Até pequenos bocados.
Unidentified planes off the starboard bow.
Aviões não identificados a aproximarem-se a estibordo. Aviões avistados.
Unidentified planes, two points off starboard bow.
Aviões não identificados a dois pontos de estibordo. Soar o alarme geral.
That same night, the Swede and an unidentified woman... check into a small hotel in Atlantic City.
Nessa mesma noite, o Sueco e uma mulher não identificada deram entrada num pequeno hotel em Atlantic City.
The government has not yet issued a statement, but there is no question that there actually is a large, unidentified object circling the Earth at incredible speed.
O governo ainda não se pronunciou, mas parece não haver dúvidas que existe um grande objecto não identificado a circundar a Terra a uma velocidade incrível.
Would you consider it sound business for the German Government to pay 20,000 pounds to an unidentified amateur for a set of so-called'secret'documents?
Nenhum espião, alguma vez recebeu 20.000 libras por uma informação. Nenhum espião teve alguma vez, para vender, o que eu tenho à venda.
Unidentified flying object reported due west, sir.
Relato de OVNI rumando Oeste.
Unidentified fast propellers bearing 0-9-0 about 2,000 yards astern.
Hélices rápidas não identificadas rumo 090, a 1800 metros à popa.
Dr. Howard would like a report on the unidentified girl.
Dra. Howard gostaria de um boletim sobre a garota não identificada.
What you're seeing, gentlemen, is an unidentified flying object... picked up by our radar.
Estão a ver um objecto voador não identificado... detectado pelo nosso radar.
All those new blips you see are fighter planes... going after the unidentified object.
Aqueles novos pontos que vê são caças... atrás do objecto não identificado.
But suppose that unidentified flying object... was one of their 50-megaton missiles that had gotten loose by mistake.
Mas imagine, por exemplo, que um objecto voador não identificado... era um dos mísseis de 50 megatoneladas que tinha sido lançado por engano.
We have an unidentified craft approaching the island at high speed.
Temos uma nave não identificada a aproximar-se a alta velocidade.
I get an unidentified aircraft report under these conditions and that's cause for sounding GQ whether the skipper's here or not.
Recebi o relatório de um avião não identificado e isso é motivo para soar o alerta, esteja o capitão presente ou não.
The unidentified aerial blip turns out to be a weather balloon.
O dirigível aéreo não identificado é, afinal, um balão meteorológico.
To captain of unidentified submarine from commander of most immediate surface vessel.
Ao capitão do submarino não identificado do comandante da embarcação à superfície mais próxima.
Designate it "unidentified floating object."
Designe-o como "objecto flutuador não identificado."
The Enterprise is in pursuit of an unidentified vessel.
A U. S. S. Enterprise persegue uma nave não identificada.
"... and the third unidentified member of the gang.
" e o terceiro membro näo identificado do bando.
How come they always referring to me, the newspapers as "unidentified suspect"?
Porque é que sempre se referem a mim como... "um suspeito näo identificado"?
- That's an unidentified flying object.
Precisamos saber onde vai pousar. - Ministério do Ar.
An unidentified object is closing on you fast from astern.
Objecto não-identificado a aproximar-se rapidamente pela popa.
An unidentified object is on our scope.
Objecto não-identificado está no nosso campo.
Unidentified object is still orbiting.
O objecto não-identificado continua em órbita.
We have an unidentified object on scope.
Temos um objecto não-identificado em campo.
Captain, we're coming under attack. Unidentified ship quartering in.
Capitão, estamos sob ataque... nave não identificada a aproximar-se.
This is the USS Enterprise calling unidentified Klingon vessel.
A USS Enterprise chama nave Klingon não identificada. Responda.
Sensors are registering an unidentified vessel pacing us.
Capitão, os sensores estão a registar uma nave não identificada a seguir-nos.
Faster, more manoeuvrable, and unidentified.
Mais rápida, mais manobrável... e não identificada.
A mysterious, unidentified source of radiation.
Uma força de radiação misteriosa, não identificada.
That the Malurian race seems to have been destroyed by an unknown agency, and that we are under attack by an unidentified force.
Conte-lhes o que está a acontecer. Diga-lhes que toda a raça Maluriana parece ter sido destruída. Estamos sob ataque por uma força não identificada.
Kesla - name given to unidentified mass murderer of women on Planet Deneb ll.
A investigar. Kesla : assassino não identificado de mulheres do Planeta Deneb II.
Beratis - name given to unidentified mass murderer of women on planet Rigel iv.
Beratis : nome dado ao assassino não identificado de mulheres do planeta Rigel IV.
- Unidentified aircraft on our scope.
- Detectada aeronave não identificada.
Captain, radar has reported unidentified aircraft.
O radar acusa aproximação de aeronave não identificada.
There is an epidemic of mass murder being committed by a virtual army of unidentified assassins.
Surgiu uma epidemia de assassínios em massa cometidos por um exército virtual de assassinos não identificados.
Now, admittedly, many of these objects are unidentified.
Claro, bem entendido, muitos destes objectos não foram identificados.
It must have been one of them unidentified flying cupcakes or a figment of my imagination.
Deve ser um bolinho voador não identificado. Ou um produto da minha imaginação.
We have unidentified intruders - - males, a pair.
Temos intrusos não identificados... homens, um par.
Sensors are picking up a vessel paralleling our course, as yet unidentified.
Os sensores detectam uma nave paralela a nós, não identificada.
Unidentified.
Não identificada.
Basle Approach calling unidentified aircraft over Basle.
Torre Aérea de Basileia chama avião não-identificado.
- This is Zürich information calling unidentified aircraft, over.
- Aqui torre de Zurique chamando avião não-identificado, passo.
This is Zürich information calling unidentified aircraft.
Torre de Zurique chama avião não-identificado.
There has been an unidentified malfunction in directional control.
Há uma avaria não identificada no controlo da direcção.
If they are unidentified graves, why are those boys bringing flowers?
Se são campas anónimas, porque é que aqueles rapazes trazem flores?
I do not grant private audiences to unidentified persons.
Há notícias de Domitius?
To unidentified vessel.
Para a nave não identificada.
- Configuration unidentified.
Configuração não identificada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]