English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ U ] / Unidos

Unidos tradutor Português

9,038 parallel translation
It is now official, the next President of the United States will be Charlie Roan.
Agora é oficial, o próximo presidente dos Estados Unidos será Charlie Roan.
Man and woman united in common cause.
Homem e mulher unidos numa causa comum.
Because instead of parents, we've got Miss Pam.
Unidos como um clã Aqui não queremos pais Temos a Menina Pam
I don't know. United.
Não sei... tão unidos.
In the United States, the pill was initially only approved as a treatment for menstrual disorders.
Nos Estados Unidos, a pílula foi inicialmente só aprovada como tratamento para as desordens menstruais.
Um, and I am talking to the president of the United States here when I say the situation is simple.
E estou a dirigir-me ao presidente dos Estados Unidos quando digo que a situação é simples.
If America submits to their demands, we will be set free to return to the United States.
Se a América cumprir as exigências, vão libertar-nos e podemos regressar aos Estados Unidos.
Although I have lived and worked in America.
Embora tenha vivido e trabalhado nos Estados Unidos.
We interrupt our program... to bring you this important message.
Interrompemos o programa para vos trazer esta importante mensagem. SELO DO PRESIDENTE DOS ESTADOS UNIDOS
We're trying to stick together.
Estamos a tentar manter-nos unidos.
I know I done made a whole lot of mistakes in my life... but if there's one thing we learned today... it's that we all love each other... and we stick with each other, okay?
Eu sei que cometi muitos erros na minha vida, mas se aprendemos uma coisa hoje, foi que nos amamos uns aos outros e que ficamos sempre unidos, sim?
President Grant's recent amendment to the United States Railroad Act.
A nova emenda do Presidente Grant no Ato Ferroviário dos Estados Unidos.
That's America.
Isto são os Estados Unidos.
And it's up to us, all of us... to keep all those different states... united.
E cabe a nós, todos nós, manter todos os diferentes estados... unidos.
This is the United States of America, and we are defending a black man who is fighting to prove his innocence. Now, I know
Estamos nos Estados Unidos da América e estamos a defender um homem negro que luta para provar a inocência dele.
This is a smoking gun for the United States.
É a prova definitiva para os Estados Unidos.
In the history of American jurisprudence, never... Johnnie, stop!
Na história da jurisprudência dos Estados Unidos, nunca...
We stand together!
Estamos unidos!
May we stand together through the centuries, good friends to the last.
Que estejamos unidos ao longo dos séculos, bons amigos até ao fim.
Now is the time to stand united.
Agora está na altura de se manterem unidos.
Four years later, when Bea went to the United States You chose to go to a spiritual retreat in the Pyrenees.
Quatro anos depois, quando a Bea foi para os Estados Unidos, escolheste um retiro espiritual nos Pirenéus.
And these fates are now merged...
Estes destinos estão agora unidos...
Tommy needs us all together.
O Tommy precisa de nós unidos.
And now that we are a united band once more, perhaps we could order some food?
E agora que estamos todos unidos mais uma vez, talvez possamos pedir comida.
Our story concerns Gary Faulkner, a part-time construction worker with bad kidneys and a full-time American patriot, who, after years of watching the United States fruitlessly hunt for Osama bin Laden, claimed he was visited by God
A nossa história trata de Gary Faulkner, operário da construção civil com doença renal e um patriota americano em tempo integral. O qual, após anos ao serviço dos Estados Unidos infrutiferamente caçarem Osama bin Laden, alegou ter sido visitado por Deus e aceitou a missão de encontrar e capturar Bin Laden, ele mesmo.
- Yeah, I was gonna... go to San Diego, buy a boat, sail to Pakistan, capture Osama bin Laden, bring him back to America for justice and stuff.
- Sim, ir... até San Diego, comprar um barco, ir ao Paquistão, apanhar Bin Laden, trazê-lo para os Estados Unidos.
I'm gonna capture Osama bin Laden and bring him back to America for justice and stuff,
Vou capturar Osama bin Laden e trazê-lo para os Estados Unidos, por justiça e tal...
I'm gonna go get Osama bin Laden out of Pakistan and I want to keep you safe, I want to keep America safe and, frankly, I want to keep me safe.
Vou tirar Osama bin Laden do Paquistão e quero que se mantenha seguro, quero manter os Estados Unidos seguros, e manter-me seguro.
Can't. If there weren't people like me doing things that people like you told us that we couldn't do, then nothing great would ever get done and America wouldn't be awesome.
Se pessoas como eu não fizessem coisas que pessoas como você dizem que não podemos fazer, nada de grandioso seria feito e os Estados Unidos não seriam fantásticos.
And let me tell you something, lady, we may have our flaws, but America is awesome!
E vou dizer uma coisa, menina, podemos ter as nossas falhas, mas os Estados Unidos são fantásticos!
"God" and "America." That's what this is about.
"Deus" e "Estados Unidos." É disso que se trata.
Okay, you give me one good reason why I should stamp this and the United States of America should let
Está bem, dá-me uma boa razão por que devo carimbar isto e os Estados Unidos da América devem deixar
And America?
E nos Estados Unidos?
Well, I love America, so we're even.
Adoro os Estados Unidos, estamos quites.
I love America, too.
Também gosto dos Estados Unidos.
Yeah? Well, America's very good.
Estados Unidos é muito bom.
He-he want... he want to s... to-to-to know about America.
Ele quer... ele quer saber... Saber sobre os Estados Unidos.
Man, America's good!
Os Estados Unidos são muito bons!
- And send you back to America. - I love this.
E mandá-lo para os Estados Unidos.
- Maybe I like to visit America one time. - Oh, man.
Talvez visitar Estados Unidos.
- You gotta come with me to America, dude.
- Deves ir para os Estados Unidos.
America's the greatest country on Earth.
Os Estados Unidos são o maior país da Terra.
Tonight, I can report to the American people that the United States has conducted an operation that killed Osama bin Laden, the leader of Al-Qaeda.
Hoje, posso informar ao povo americano que os Estado Unidos conduziram uma operação que matou Osama bin Laden, o líder da Al-Qaeda.
Oh, my God, this is a big day for America, okay.
Deus, é um grande dia para os Estados Unidos.
The United States launched a targeted operation against that compound...
Os Estados Unidos lançaram uma operação contra aquele complexo...
I got relationships with every DJ in the United States.
Tenho relacionamentos com todos os DJ's dos Estados Unidos.
United, candy.
Unidos, assim.
Who was the first president of the United States?
Quem foi... o primeiro presidente dos Estados Unidos?
U.S. Marine, defected to Russia, came back, but everyone who wrote about Oswald studied him after the assassination.
Fuzileiro dos Estados Unidos... desertou para a Rússia, regressou... mas todos que... escreveram sobre o Oswald, estudaram-no depois do assassinato.
And as we move ahead, we think not only of the City of Dallas and the City of Boston, the State of Massachusetts and the State of Texas, the United States.
E, daqui para frente... não pensaremos só na cidade de Dallas e na cidade de Boston... mas também no Estado de Massachusetts e no Estado do Texas... e nos Estados Unidos.
Belinsky sometimes complains about the U.S. but knows he has it good.
O Belinsky... por vezes queixa-se sobre os Estados Unidos, mas sabe que tem sorte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]