Unique tradutor Português
3,776 parallel translation
In recent years, ears have proven to be a more unique I.D. than fingerprints.
Nos últimos anos, provaram que as orelhas são melhores para identificações do que as impressões digitais.
It's unique to New York City.
É exclusivo de Nova Iorque.
He's using unique, ten-digit codes with non-repeating alphanumeric characters as passwords.
Ele usa senhas de dez dígitos alfanuméricos e não repetidos.
Well, your unique position and the financial services you were able to provide to us worked out so well in the past...
A tua posição exclusiva e os serviços financeiros que foste capaz de nos prover funcionaram tão bem no passado...
Yes, well, it is certainly a... unique and different autopsy.
Sim, com certeza uma... única e diferente autópsia.
You are unique, you are special, and at some point, that's gonna come together and work for you.
És único, és especial, e a um dado momento, isso vai juntar-se tudo e resultar para ti.
Angkar will establish a model society, quite unique, without class divide
O Angkar implantará uma sociedade-modelo, única no mundo, sem divisão de classes.
Um, anything, I don't know, unique happen last time she booked a double?
Aconteceu algo fora do normal na última sessão dupla? - Ela magoou o braço.
The Bandersnatch is a unique creature.
O Bandersnatch é uma criatura única.
Something that can't be repeated. Something unique. Dice.
- Algo irrepetível, único.
They made a unique mark. Only we took it.
Criaram um marcador único, e nós roubámo-lo.
I mean, every single cock is unique.
Cada pénis é único.
Passport number, social security number, mobile, license, car numbers all such unique numbers are regularly collated updated in our systems.
Números de passaporte, números de conta, números de telemóvel, matrículas de carro. Todos esses dados são atualizados no nosso sistema.
We just need to send subject's unique number by phone..
Basta enviar o número para a base de dados, de onde estiver.
We've found 4 unique numbers
Descobrimos quatro números únicos associados ao local do crime, no dia anterior ao incidente de Pune.
How do we know they're unique?
Como sabe que são únicos?
I took those and went back, looking for multiple unique site hits that coincided with the dates your victim was checked in to the hotel.
Vi estes de novo a procurar por sites com vários acessos únicos nos dias em que a vítima estava no hotel.
Well, speaking of women's health, I have a program in cancer detection, which could use the support of a man with your unique vision.
Por falar sobre saúde da mulher, tenho um programa em detecção de cancro, o que podia ter o apoio de um visionário como o senhor.
The prayer position is unique.
- A posição de oração é única.
A unique talent for pattern recognition.
Um talento único para reconhecer padrões.
It's a Catwoman costume, I'm sure is unique.
É uma fantasia de Catwoman, de certeza que não há igual.
And it's preserved, and it's preserving a very unique record of this animal. You can see all these definite twigs.
Sinais de uma catarata antiga imensa, mais de 3 vezes maior que as do Niágara.
When it's activated, the cloned drive broadcasts a unique trackable signal.
Quando activado, ele transmite um sinal único e localizável.
- Yet you are unique, a miracle of science, cloned by Shockwave from cybernucleic acid, recovered from the remains of your mighty ancestors.
Ainda assim, és único, um milagre da ciência, clonado por Shockwave a partir de ácido ciber-nucleico. Resgatado dos restos dos teus poderosos ancestrais.
And I hate to give it away, but it's so unique!
E não queria nada desistir dela, é tão exclusiva!
The feeling of firing a vintage bike is unique. There is no electric start, you don't push a button and they go.
A sensação quando se liga uma mota clássica é única sem arranque elétrico, não se carrega num botão e liga-se...
What makes this one so unique?
O que é que tornou esta tão especial?
The way you dance is quite unique.
A forma como danças é única.
Uh, except for we're not cops, which puts us in a unique position. Right, Sean?
Mas nós não somos polícias o que nos deixa numa posição particular, não é Sean?
unique combination of chloroquine and proguanil.
uma combinação única de cloroquina e proguanil.
'We go over to him now live at the town centre for a unique perspective.'
Vamos agora ter com ele ao vivo, no centro da cidade para uma perspectiva singular.
That's a unique birthmark.
Tem uma marca de nascença única.
This blade... a blade that cuts like this is unique.
Esta lâmina... uma lâmina que corta como mais nenhuma.
What is it about your partnership that's... unique?
O que é que há nessa parceria, que a torna... Única?
What do you mean, "unique"?
Como assim, "única"?
I was, "A unique combination of lazy and ineffectual."
'Uma combinação única de preguiça e ineficiência.'
Nabokov faced some unique challenges writing so honestly about forbidden love.
O Nabokov enfrentou certos desafios ao escrever honestamente sobre o amor proibido.
That is unique, all right.
Podes crer, isso é único.
It's a unique combination of a plasticizer and dinitrobutane.
É uma única combinação de plastificador e dinitrobutano.
Your answers are unique in summation.
As suas respostas são únicas, sumariando.
What we have with her is unique, but it's not what I wanted.
O que temos com ela é único, mas não é o que queria.
Sheila, I don't need a commitment to know that what we have is special and unique.
Sheila, não preciso de um acordo para saber que o que temos é especial e único.
It's not special, and it's definitely not unique.
Não é especial, e com certeza não é único.
While you may possess the unique skill set Necessary to lead the league of assassins, Your bid to displace me was always doomed
Podes até possuir habilidades únicas... para liderar a Liga dos Assassinos, mas a tua vontade de substituir-me... estava fadada ao fracasso... por duas simples e inevitáveis verdades.
All collateral victims as a result of this man's unique methods.
Todos danos colaterais, como resultado dos métodos incomparáveis deste homem.
Yeah, well, Killian is unique.
Bem, o Killian é único.
Unique to copper-rich Mes Aynak, the bowls are adorned with green copper ornamentation. Interesting.
Únicas para Mes Aynak, rico em ferro, as jarras eram adornados com cobre verde ornamentado.
You are in a unique position.
Estás numa posição única.
Unh! Each client is unique, of course.
Cada cliente é único, claro.
Your phone's registry number is a unique number..
Entendeu? Veja. É este número, certo?
Her evidence points to a method of killing unique to sabre-tooth cats.
Havia acabado de ter seu primeiro filhote.