English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ U ] / Unlearn

Unlearn tradutor Português

32 parallel translation
You must unlearn what you have learned.
Tens de desaprender o que aprendeste.
Can't nobody can unlearn a dog.
Ninguém consegue fazer um cão esquecer.
He learned this nonsense, Murray, and he can unlearn it too.
Assim como aprendeu essa tolice, desaprende-a também.
Unlearn that academy shit.
Desaprende a treta da academia.
There are things we must unlearn in order to learn them.
Há coisas que temos de desaprender, a fim de as aprendermos.
- That's one thing to unlearn.
- É algo que deverá desaprender.
You can't unlearn something like that, you know?
Não dá para desaprender uma coisa assim, não achas?
You just have to unlearn your can's and can'ts.
Só tens que esquecer os "posso" e os "não posso" que aprendeste.
You ever wish you could just go backwards and unlearn something?
Alguma vez desejaste poder voltar atrás e não saber algo?
Unlearn your past.
Desaprenda seu passado.
It's like, he figured out how to unlearn all the typical art school bullshit.
Ele descobriu como desaprender a típica treta da escola de arte.
More importantly to unlearn.
Mais importante, de desaprender.
Early on, the world got bigger and bigger, And then... think what I've had to unlearn.
Depressa o mundo cresceu e cresceu, e então...
To unlearn everything he ever learned so that one day there might be the small hope
Esquecer tudo o que aprendeu para que, um dia, talvez tenha a pequena esperança
Difficult lesson to unlearn.
Uma lição difícil de desaprender.
Once you learn that information, you can't unlearn it.
Assim que ficamos a saber, já não podemos deixar de saber.
I think when you know something like that, you can't unlearn it.
Quando tu sabes uma coisa assim, tu não consegues esquecê-la.
And not only do I have to convince them That I can see ghosts, But then they have to unlearn everything they think they know.
Além de ter de os convencer que vejo fantasmas, terei de pôr em causa tudo o que julgam ter aprendido.
You must unlearn everything you know and believe.
Terás de esquecer tudo aquilo em que acreditas e sabes.
So unlearn whatever they taught you at SWAT school because shit happens fast today.
Então, esqueceram tudo o que te ensinaram na escola SWAT porque hoje a merda acontece rápido
Well, there's a few things he has to unlearn, but he might be okay.
Há algumas coisas que tem de desaprender, - mas ele pode sair-se bem.
Unlearn?
- Desaprender?
Well, unlearn them quick. The press conference is tomorrow.
Bom, desaprende depressa.
Well, unlearn it.
Desaprende.
I'm sorry. I can't unlearn how to treat a lady.
Desculpa, mas não consigo "desaprender" como se trata uma senhora.
That doesn't even make any sense. You can't unlearn something you already know.
Isso nem sequer faz qualquer sentido, não pode desaprender algo que já sabe.
Perhaps you need to unlearn some tricks.
- Talvez tenha de desaprender uns.
There is a lot of false propaganda you have to unlearn.
Há muita propaganda falsa que tens de esquecer.
It was a lesson that took me nearly 30 years to unlearn.
Foi uma lição que demorei cerca de 30 anos para desaprender.
And if Bruce Lee taught me anything, it's that I needed to unlearn everything. What better time than on NZT?
E se o Bruce Lee me ensinou alguma coisa, era que tinha de desaprender tudo e havia melhor altura do que em NZT?
Knowing only the entire language and struggling to unlearn the metric system.
A saber apenas o idioma todo e com dificuldade para desaprender o sistema métrico.
I can unlearn them.
Posso desaprender.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]