Unlucky tradutor Português
770 parallel translation
The thieves'craft approaches unlucky Saturn -!
A nave espacial aproximava-se do desolado Saturno.
I knew this was going to be an unlucky day when I woke up.
Eu sabia que este não seria um dia de sorte quando eu acordasse.
This ship's unlucky.
O navio é azarento.
Only, I warn you, lucky in love, unlucky at cards.
Mas aviso-o : Sorte no amor, azar ao jogo.
That also means lucky at cards, unlucky in love.
Também significa sorte ao jogo, azar no amor.
I've just been unlucky.
Só tive pouca sorte.
We were just unlucky.
Tivemos azar.
Thirteen's liable to be unlucky for De Lautruc.
A décima terceira trará azar ao De Lautruc.
In case I'm unlucky and you get through... I want you to take back a message to a Mr. Callendar at the Foreign Office in Whitehall.
No caso de eu não ter sorte, quero que leve esta mensagem ao Sr. Callender no Ministério dos Negócios Estrangeiros.
It's not Madame Tarrant's fault that her husband was unlucky in business.
Não é culpa da Sra. Tarrant que o seu marido não tivesse sorte nos negócios.
- I'd say I'm the unlucky one!
- Eu diria a falta de sorte foi minha!
Now I must see what unlucky person... is going to give up his seat to me on that plane.
Agora tenho que ir ver o desafortunado... que vai ter que desistir do seu lugar para mim no avião.
Unlucky at cards, lucky in love, eh, Steve?
Infeliz ao jogo, feliz no amor. Hem, Steve?
I'm unlucky with cats here.
Não tenho sorte com os gatos aqui.
- I'd rather be unlucky.
- Preferia ter azar.
The victim, kneeling, laid his head upon the block... fitted his neck into the small, hollowed-out space... designed to receive it, whereupon the ax descended... severing the head from the torso with one blow... or in unlucky cases, two.
A vítima, ajoelhada, com a cabeça neste bloco... encaixava o pescoço neste espaço côncavo onde o machado descia... separando a cabeça do torso com um golpe... ou, em casos desafortunados, dois.
Mr. Johnson, you're unlucky.
Sr. Johnson, é azarado.
You're just unlucky, Mr. Johnson.
Apenas é azarado, Sr. Johnson.
- You're just unlucky.
- É mesmo azarado.
- "Lucky at cards, unlucky at love."
- "Feliz ao jogo, infeliz ao amor."
Plenty of jobs here. Even for the unlucky ones.
Aqui não falta trabalho... mesmo para os menos afortunados.
Jeff, we've been wrong a lot and unlucky a long time.
Jeff, tivemos muitos azares.
This desert's a mighty unlucky place.
Este deserto é um lugar maldito.
The unlucky ones went off their heads.
As outras ficaram malucas.
How unlucky.
Que fatalidade.
Unlucky?
Fatalidade?
A black cat crossed my path, how unlucky
Um gato no caminho.
If I am unlucky.
Se eu não tiver sorte.
You're unlucky.
Estás sem sorte.
But I was unlucky deluded.
Mas, infelizmente, estava iludida.
I pray you, when you shall these unlucky deeds relate, speak of me as i am. Nothing extenuate, nor set down aught in malice.
Peço-vos, por favor, ao relatares estes tristes fatos... falai de mim tal como sou realmente... sem exagero algum, mas sem malícia.
You're not only stupid, you're unlucky.
Não só estupidos mas tambem desgraçados.
I tried to but was unlucky to cross swords with D'Artagnan.
Pensas que podias ganhar a Porthos? - Talvez. - E a mim?
Only you're unlucky.
Só que você é azarado.
We drew lots for it. Johnny always was unlucky.
Tiramos a sorte, o Johnny sempre teve azar.
Many unlucky ones spent overnight on board.
Muitos infelizes passaram durante a noite a bordo.
You're very unlucky tonight.
Você está muito azarado hoje à noite.
She really must have been born under an unlucky star.
Ela tem tido muito azar na vida.
Better not to follow such an unlucky man.
É melhor que não sigas um homem com tão pouca sorte.
As hard a puncher as they come... a clever boxer... he's been plagued by a weak chin... and the unlucky knack of being at his worst for the big ones.
Apesar de ser forte e inteligente, ele é prejudicado por ter um queixo fraco e o facto de não estar bem preparado para grandes torneios.
I was born under an unlucky star
Deve ser a minha má sorte.
She was unlucky with you both.
Não teve sorte com vocês os dois.
- They were unlucky.
- Eles estavam sem sorte.
- Lucky in cards, unlucky in...
Elsa. - Sorte no jogo. Azar no...
- You're too beautiful to be unlucky.
- És linda demais para teres azar.
But after 40 days without a fish the boy's parents told him that the old man was now definitely and finally salao which is the worst form of unlucky and the boy had gone at their orders in another boat which caught three good fish the first week.
Mas, após 40 dias sem peixe, | os pais do rapaz disseram... que o velho era, definitivamente | e oficialmente um "salao"... que é o pior tipo de azar... e o rapaz, sob ordem dos pais, | foi para outro barco... que apanhou três belos peixes | na primeira semana.
- Or unlucky.
- Ou azarado.
You came to Rome to try your luck, didn't you? But I'm so unlucky.
Vieste para Roma à procura de sorte?
Was that unlucky?
Foi azarento?
Don't you know it's unlucky
- Boa noite.
Such an unlucky year.
Um ano terrível!