Unmonitored tradutor Português
20 parallel translation
This is the only place that we can talk unmonitored.
Este é o único sítio onde podemos falar sem sermos observados.
Unmonitored. We can't listen to a conversation on an unmonitored payphone.
Não podemos ouvir uma conversa num telefone não monitorizado.
- Yes, this area is currently unmonitored.
- Sim, esta área não é vigiada.
If you can access a common wall and stretch the conduit, you can connect your phone to the unmonitored line next door.
Se conseguires aceder a uma parede comum e esticar o fio, podes ligar o teu telefone à linha não monitorizada do lado.
You're gonna let him walk around unmonitored?
Vais deixá-lo andar por aí sem monitorização?
Can't remain unmonitored for ever, goodness knows what you'd get up to.
- Desculpe, Major. - Inspeções! Não podiam ficar sem controlo.
This enshrines your family's freedom. Guarantees protection from the likes of Helena and ensures you'll be unmonitored.
Isto assegura a liberdade da tua família, garante protecção de tipos como a Helena, e garante que não vais ser monitorizada.
- Unmonitored?
- Não há monitorização?
You'll remain free to live as you wish with Kira. Provided for, unmonitored but available.
Vais estar livre para viver como quiseres com a Kira, bem provida, sem monitorização, mas disponível.
A shell company that allowed them unmonitored access to our project money.
Uma empresa de fachada que lhes dava total acesso ao nosso dinheiro para o projecto.
How do you respond to the fact an Israeli extremist group has claimed the murders and that its leader, Yaniv Levi, has remained at liberty and clearly unmonitored by your security forces?
Como reage ao facto de um grupo israelita extremista ter reivindicado os assassinatos e que o líder, Yaniv Levi, esteja em liberdade e não controlado pelas suas forças de segurança?
How is it the unmonitored tramp was successful?
Como é que a vadia não vigiada teve sucesso?
How is it the unmonitored tramp was successful?
Como foi que a mendiga sem observação foi bem sucedida?
He knows that you helped me make an unmonitored call to Site X.
Ele sabe que me ajudaste a fazer aquela chamada não monitorizada.
In all your unmonitored wanderings through our murky history... - What? -... have you ever met a male clone?
Nas suas divagações não monitorizadas ao longo da sua história obscura, alguma vez conheceu um clone do sexo masculino?
Been keeping to the vents and unmonitored halls, like you said.
Mantive-me nos ventiladores e nas paredes não monitorizadas, como tu disses-te.
Criminals coop sites like these all the time and communicate because they're unmonitored.
Os criminosos operam sítios como estes todo o tempo e comunicam porque não são monitorizados.
Unmonitored hosts in the park.
Anfitriões não-monitorizados no parque.
Um, well, I've managed to contain the chaos to dirty dishes and unmonitored social media.
Bem, consegui conter o caos - de pratos sujos e redes sociais não monitorizadas. - Boa.
- It's unmonitored.
- Não é monitorizado.