English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ U ] / Unpacking

Unpacking tradutor Português

279 parallel translation
You're unpacking the gas and air, aren't you?
Está a abrir a mala do gás e o ar, não está?
Sorry, Alberto, but I'm unpacking.
Lamento, Alberto, mas vou desfazer as malas.
I haven't finished unpacking. Sit down.
Ainda não acabei de desfazer as malas.
Oh, you haven't finished unpacking.
Ainda não acabaste de desfazer as malas.
We're unpacking.
Vamos desfazê-las.
This big house to look after. All the unpacking still to be done.
Uma casa enorme para cuidar e ainda tudo por desempacotar.
Your grandma's not young, Tom, and all that packing and unpacking tired her out.
A tua avó não é nova e estas arrumações todas cansaram-na.
Well, let's start unpacking.
Bem, vamos começar a desembalar.
- Give me a hand unpacking?
Ajudas-me a desfazer as malas?
I'd leave the unpacking if I were you,
Eu deixaria as malas para depois, se fosse a si,
All this unpacking and everything we got to do.
E desempacotarmos essas coisas.
If the men had to do the packing and the unpacking, the world would be a very different place.
Se os homens tivessem de fazer e desfazer as malas, o mundo seria um lugar muito diferente.
I was unpacking your cases.
Estava a desfazer as malas, senhor.
I must say, I never saw myself unpacking a prime minister.
Mas tenho que dizer que jamais pensei que desempacotei um primeiro ministro.
Why do I always have the packing and unpacking to do?
Por que é que sou sempre eu a encaixotar e desencaixotar?
Did you know them farmers was unpacking?
Sabias que os lavradores estão a desfazer as malas?
All right. I'll get on with the unpacking. And then I'll go out and buy some food and flowers and...
Eu vou continuar a tirar as coisas e depois vou comprar comida e flores.
That's all right. I'm just unpacking.
Não faz mal, estou só a desfazer a mala.
Just unpacking, that's all.
Estou a desfazer as malas, só isso.
- I was unpacking.
- Ordeno as minhas coisas.
Finish unpacking Miss Anne's things.
Acaba de desfazer a bagagem da Anne.
I've been meaning to, but I've been so busy unpacking I haven't had a chance.
Queria fazê-lo, mas tenho estado tão ocupado a desfazer as malas que ainda não tive tempo.
I know you're busy unpacking, but life goes on.
Sei que está ocupado com a mudança, mas a vida continua.
Mr. Wilson, wheel Mr. Gardiner in for x-rays after you've finished unpacking.
Leve o Sr. Gardiner ao raio-x, na cadeira, depois de arrumarem a bagagem.
Waiting my maid's unpacking.
- Estou à espera que a criada desfaça as malas.
Can I just ask you why you're unpacking?
Posso saber porque estás a desfazer a mala?
I'm unpacking my desk and moving across the plaza.
Vou arrumar a minha secretária e passar para o outro lado da praça.
You know perfectly well that I've got a splitting headache and I've got all the unpacking to do.
Sabes muito bem que eu tenho dor de cabeça e tenho de desfazer as malas.
When they found them unpacking arms, they opened fire.
Quando descobriram que desembaIavam as armas, abriram fogo.
No, don't worry, I'll just start unpacking boxes.
Não, não te preocupes, vou começar a desfazer os caixotes.
I've got some unpacking to do.
Tenho coisas para desembalar.
I haven't finished unpacking.
Ainda não acabei de desfazer as caixas.
We will be unpacking until October!
Vamos estar a desembrulhar coisas até Outubro!
You're unpacking my groceries.
Ajuda-me com as compras.
Better start unpacking the soldiers.
É melhor começar a desempacotar os soldados.
- She's unpacking.
- A desfazer as malas.
Why are you unpacking?
Porque eetae a desfazer ae malas?
Finish unpacking.
Acaba de desfazer a mala. O Shelton é famoso pelas inspecções surpresa.
- We're still unpacking.
- Ainda estamos a desfazer as malas.
Finish unpacking, Nelson.
Acaba de desembalar, Nelson.
Hey, hey, hey " I thought you were unpacking.
Pensei que estavas a desfazer as malas.
Well, I still have a lot of unpacking to do.
Bem, ainda tenho muita coisa para desembrulhar.
When unpacking, I can show you the house if you want.
Depois faço-lhe visitar a casa.
We're still unpacking.
Ainda não acabamos de nos mudar.
Cheese plant leaves unfurl from pointed spikes like rolled umbrellas, but there are many ways of unpacking the green sheets plants must open to catch the sun.
As folhas da costela-de-Adão desenrolam-se a partir de partes pontiagudas, como um chapéu de chuva a abrir. Mas há muitas formas de desembrulhar as folhas verdes que as plantas têm de abrir para captarem a luz do Sol.
They're just unpacking a few things they'll come down in a moment.
Estão a tirar algumas coisas das malas, já descem.
- I'm unpacking.
- Estou a desfazer a mala.
- I'm unpacking.
- A desfazer a mala.
Start unpacking. Yes, sir.
Sim, senhor.
Unpacking?
Desfazendo as malas? Deixa-me.
Start unpacking.
Desfaz as malas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]