English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ U ] / Unrecognized

Unrecognized tradutor Português

27 parallel translation
Bebop got a lot of attention but Monk's unique contribution was largely unrecognized.
O "be-bop" chamou a atenção, mas a contribuição única de Monk não foi reconhecida
The idea of the unrecognized genius... slaving away in a garret is a deliciously foolish one.
A ideia do génio incompreendido desaparecendo num barco é deliciosamente idiota.
She didn't give us her name, sir but she did say there would be no record of our actions and that our role would have to go unrecognized at least for now.
Ela não o disse, senhor, mas disse que não haveria registo das nossas ações e que o nosso papel seria ignorado, por ora.
Unrecognized craft.
Nava inconhecida.
Such graciousness cannot go unrecognized.
Tal amabilidade não deixará de ser anotada.
And he went everywhere unrecognized and lunched with Kansas City shopkeepers and merchants calling himself a cattleman or a commodities investor someone rich and leisured who had the common touch.
Ia para todo o lado sem que o reconhecessem, e almoçava com merceeiros e comerciantes de Kansas City, fazendo-se passar por criador de gado ou investidor de mercadorias, alguém rico e sem necessidade de trabalhar que conseguia cativar as pessoas.
It would have been easy for him to convince that poor man to get into the trunk of his car so he could cross the border unrecognized, but they didn't drive to Mexico.
Teria sido fácil convencer o pobre homem a meter-se na bagageira para atravessar a fronteira sem ser reconhecido, mas eles não chegaram ao México.
And I just want you to know that that hasn't gone unrecognized, okay?
Eu quero que saibas que reconheço isso.
A creature yet unrecognized by scientific consensus.
- Uma criatura não reconhecida pela comunidade científica.
Look at love the wrong way it goes unrecognized
Se não for bem estimado Nunca é reconhecido
That's a deed that shouldn't go unrecognized.
Essa é uma ação que não deve passar despercebida.
Then we bring up the legally unrecognized document that we found, and if he makes no claims and everything is hunky-dory, then, kuh-ping, we're out of there like ricochet rabbit, got it?
E então falamos do documento legalmente inválido que encontramos e, se ele não tiver reclamações e tudo estiver bem, então pimba, desaparecemos de lá como o Coelho Ricochete, entendeste?
Your promotion to this task force proves that good work does not go unrecognized.
Estas promoções provam que um bom trabalho é sempre reconhecido.
This!
# unrecognized text #
Wait, I'll ask Dad. Father, Mother can come on Saturday?
Espera. eu vou perguntar ao a ai # unrecognized text # a mae pode vir no sabado?
I know.
# unrecognized text #
Where beauty goes unrecognized
Onde a beleza Não é reconhecida
But you and I- - we toil in the dark, unrecognized, unappreciated.
Mas tu e eu... labutamos no escuro, sem ser reconhecidos, nem apreciados.
How would she go unrecognized just by wearing a wig?
Como é que não a reconheciam só com a peruca?
- Ma'am... may I point out that the Secretary of State is explicitly forbidden from negotiating with unrecognized states?
- Senhora. Tenho de assinalar que a Secretária de Estado está proibida de negociar com estados não reconhecidos?
"Dear Ted, " the state of Massachusetts regrets to inform you " that due to an oversight regarding your legal status your marriage to Tami-Lynn McCafferty is unrecognized by the state
Querido Ted, o estado de Massachusetts lamenta informar que devido à um equívoco à cerca da sua situação legal, seu casamento com Tami-Lynn McCafferty não é reconhecido pelo estado e, portanto, por meio disso está invalido e anulado.
Prem Bhaiya ( Brother ), I still can't understand why you... Our town's unrecognized actor... why are you still talking like a woman?
Prem irmão eu ainda não consigo entender por que você não é um ator reconhecido da nossa cidade.
You know, when I quit university last year,... I used to kick about, and try to go unrecognized. And mostly I'd end up in this park stealing things from homeless people.
Sabes, quando desisti da faculdade no ano passado, costumava fugir e tentar passar despercebida, e, na maioria das vezes, acabava por ir a um parque, e roubava coisas aos sem-abrigo.
Trust that your unique talents and remarkable mind will not go unrecognized.
Confie que os seus talentos raros e a sua mente será reconhecida.
Trust that your unique talents will not go unrecognized. "
Confie que os seus talentos únicos serão reconhecidos. "
Unrecognized genius is practically a cliché.
O génio sem recompensa é praticamente um chavão.
Their patience, their ardent belief in our Lord has not gone unrecognized.
A sua paciência, a sua fervorosa crença no nosso Senhor não passou despercebida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]