Unsatisfied tradutor Português
89 parallel translation
We don't want any unsatisfied depositors.
Não queremos nenhum depositário insatisfeito.
His justice is still unsatisfied.
Sua justiça ainda não foi satisfeita.
And to return it for your money back if unsatisfied.
Satisfação garantida ou devolução do seu dinheiro.
My mind's all unsatisfied with it.
Ainda estou confuso, com isso.
Would thou leave me so unsatisfied?
Tão insatisfeito me deixais?
You're lying! You're a sexually unsatisfied woman living in a dream world!
És sexualmente insatisfeita num mundo de sonhos.
Speaking of boys our stewardess friend must be feeling particularly unsatisfied.
A propósito de rapazes... a nossa amiga hospedeira deve estar muito insatisfeita.
It could be one of two things, either Gail is nervous or unsatisfied.
Podem ser duas coisas : a Gail está nervosa ou insatisfeita.
Another unsatisfied customer?
- Outro cliente insatisfeito?
No woman has ever left my arms unsatisfied.
Nenhuma mulher deixou meus braços insatisfeita.
Certain hard-line elements were unsatisfied with the Federation treaty and are doing whatever they can to scrap it.
Certos elementos da linha dura ficaram insatisfeitos com o Tratado da Federação e procuram uma forma de o descartar.
O wilt thou leave me so unsatisfied?
Assim me deixais, tão insatisfeito?
And as the impotence of those days faded into memory grim desperation took a hold in his sex-crazed mind. His post-junk libido, fuelled by alcohol and amphetamine taunted him remorselessly with his own unsatisfied desire.
E à medida que a lembrança dessa impotência se esvanecia, feroz desespero apoderava-se da sua mente louca por sexo, a líbido pós-dependência, avivada pelo álcool e as anfetaminas, espicaçava-o sem remorsos por desejos não satisfeitos.
We've never had an unsatisfied customer.
Nem um só cliente deixou de ficar satisfeito.
Ljust got offthe phone with a very unsatisfied customer.
Recebi uma chamada de um cliente muito descontente.
I feel so unsatisfied.
Sinto-me tão insatisfeito.
Oh, wilt thou leave me so unsatisfied? "
"Oh, deixais-me tão insatisfeito?"
Oh, wilt thou leave me so unsatisfied?
Oh, deixais-me tão insatisfeito?
Curious, searching, unsatisfied, slightly pissed off.
De curiosidade, de busca, de insatisfação e de ligeira irritação.
Are you unsatisfied with the way I've performed my duties?
Está insatisfeito com a forma como cumpri os meus deveres?
Thou livest. Report me and my cause aright to the unsatisfied.
Mas vós viveis e ides perante os descontentes justificar-me à minha causa.
I'll get rid of an unsatisfied customer and satisfy another at the same time.
Vejo-me livre de um cliente insatisfeito e satisfaço outro ao mesmo tempo.
But love, or at least unsatisfied love is concerned as much with understanding.
Mas o amor, ou pelo menos o amor insatisfeito, está muito relacionado com a compreensão.
People are very, very unsatisfied at the moment.
As pessoas estão muito insatisfeitas hoje em dia.
Little unsatisfied?
Um pouco insatisfeito?
She's become aggressive, hostile, unsatisfied with something I can't figure out.
"ela tornou-se agressiva, hostil, " impaciente com qualquer coisa que não entendo.
And inevitably, some people went away empty-handed and unsatisfied.
E, inevitavelmente, alguns saíam com as mãos vazias e insatisfeitos.
O, wilt thou leave me so unsatisfied?
Vais deixar-me sair insatisfeito?
What are you unsatisfied with?
Com o que é que estás insatisfeito?
any other irrational animal on earth I believe is better than human beings always unsatisfied and trying to satisfy ourselves at the cost of others
qualquer outro animal acredito que é melhor que o ser humano sempre insatisfeitos tentando satisfazer-nós à custa dos outros
Young Master Yukimura is unsatisfied with us
O jovem mestre Yukimura está insatisfeito connosco.
You don't want somebody unsatisfied carrying a gun, do you?
Não é bom um cara descontente e armado.
A warrior who, in my case, has always gone unsatisfied.
Um guerreiro que, no meu caso, ficou sempre insatisfeito.
She was unsatisfied with the work, but that was months ago.
Ela estava insatisfeita com o trabalho, mas isso foi há meses.
Once again, Michael left Donna in bed confused and unsatisfied.
Mais uma vez Michael deixou a Donna na cama confusa e insatisfeita.
"Sometimes it's easy to feel like you're the only one in the world who's struggling, " who's frustrated or unsatisfied or barely getting by. "
Às vezes, é fácil sentir que és o único no mundo que está a lutar, que está frustrado, insatisfeito ou a viver com dificuldade.
There's a hunger still unsatisfied
Existe uma fome não satisfeita
It leaves Jack a very dull boy... and Jill thoroughly unsatisfied.
O homem torna-se chato e a mulher, insatisfeita.
O, wilt thou leave me so unsatisfied?
"Irás deixar-me partir insatisfeito?"
I've got unsatisfied customers.
Tenho clientes insatisfeitos.
[toilet flushes ] [ sighs] Maybe because I'm left unsatisfied and need to take my frustrations out somewhere?
Talvez porque me deixas insatisfeita e preciso de levar as minhas frustrações para outro lado?
Nadori left a high paying job in Tokyo because she was unsatisfied as a woman.
A Nadori um emprego bem pago em Tokyo Porque não estava satisfeita como mulher
Unsatisfied with the Military's explanation of the two deaths at Bagram, She set out to investigate.
Insatisfeita, com a explicação dos militares, sobre... as duas mortes em Bagram, começou uma investigação.
Tell your roommate I came hoping to kill time between classes getting to second base with someone, then left unsatisfied.
Diz ao teu colega que passei por aqui para matar tempo, e queria agarrar-me a alguém, mas fui-me embora insatisfeita.
They probly we through twice because they were unsatisfied with lisa's shod work.
Se calhar passaram duas vezes, porque ficaram insatisfeitos com o trabalho da Lisa.
I have a craving for white asparagus that, apparently, is destined to go unsatisfied.
Estou com um desejo por espargos brancos que aparentemente está destinado a ficar insatisfeito.
Mom being greedy means she was unsatisfied with his grades.
Mãe ser gananciosa significa que ela não estava satisfeita com as notas dele.
Unsatisfied, I skip my pride
Insatisfeita, o meu orgulho quero ultrapassar
You know, all the power in the world doesn't matter if you've lived an unsatisfied life.
Ter todo o poder do mundo não importa, se viveste uma vida insatisfatória.
It is exquisite and leaves one unsatisfied.
É requintado e um deixa-nos insatisfeitos.
Tom, if you're unsatisfied with your looks, someday you're gonna be unsatisfied with mine.
Tom, se não estás satisfeito com a tua aparência, um dia, não ficarás satisfeito com a minha.