English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ U ] / Unsealed

Unsealed tradutor Português

75 parallel translation
One letter, stamped but unsealed, addressed to you.
Uma carta selada, aberta, e dirigida a si.
Now, unsealed, it would have had detrimental effects on everybody here.
Não selada, teria aqui efeitos nocivos.
Here's a whole box of unsealed envelopes... for the P.T.A.
Está aqui uma caixa inteira de envelopes por fechar... para a Reunião de Pais.
Opened hearts and secrets unsealed
"Corações abertos e segredos desvendados"
I'm sorry to intrude but I thought you should know. I unsealed Morn's will.
Lamento incomodar, mas achei que gostaria de saber.
They unsealed the cars and the soldiers let everyone out.
Abriram as carruagens e os soldados deixaram todos saírem.
I want it unsealed and ready as soon as humanly possible.
Abram-no e preparem-no para ser usado, o mais depressa possível.
Those deaths were attributed to mould spores when they unsealed the chamber.
Essas mortes foram atribuídas às bactérias da terra que se soltaram quando quebraram o selo da câmara.
But then, while I was in a hibernation cycle, astronauts from Earth unsealed the stronghold and accidentally revived the invaders.
Mas então, eu estava em hibernação, quando astronautas da Terra... libertaram a cidadela e, por acidente, reavivaram os invasores. Esperem!
I haven't done a precipitin yet, but unless someone else was shot recently inside the car that Curtin carjacked, I think Kate just unsealed our seal.
Ainda não fiz o teste de precipitina, mas a não ser que alguém tenha sido alvejado recentemente no carro que o Curtin roubou, acho que a Kate "abriu" o nosso Seal.
" When the Nameless Tombs become unsealed,
E as catacumbas dos inomináveis deixarão de estar seladas.
"When the Nameless Tombs become unsealed,"
As catacumbas dos inomináveis deixarão de estar seladas.
One of her sons had drunk something unsealed, marked, Poison. And now he was permanently damaged.
- Um dos filhos dela bebera veneno e ficou incapacitado.
I got the court records from Stewart's case against Baltimore unsealed.
Consegui que os dados do caso do Stewart fossem abertos.
The box holding the rudder servo controller was unsealed.
- Não há dúvida. A caixa contendo o leme está aberta.
The Decon Chamber has been unsealed.
A câmara de descontaminação foi aberta.
The 25-count indictment unsealed yesterday charges the charity organization used hospitals, islamic committees, student and other organizations controlled by fundamentalist organizations in the middle east to direct money to plotters of extremist causes.
As acusações feitas ontem, acusam a instituição de caridade, que ajuda as comunidades islâmicas, estudantes e outras organizações, sob o controle de organizações fundamentalistas do Médio Oriente, de enviar dinheiro para núcleos de causas extremistas.
It's unsealed lots of lips.
Já abriu a boca a muita gente.
We need deck 15 unsealed.
Precisamos de abrir o Convés 15.
- No. Older, unsealed pine.
- Mais antigo, pinheiro.
Well, the files have been unsealed.
Bem, os ficheiros foram abertos.
Earlier today, an indictment was unsealed in Federal Court in the Northern District of Illinois, charging Jamal Abu Zikri with the assassination of the president of the United States with a rifle.
Hoje cedo, uma acusação foi realizada na Corte Federal, no norte do Distrito de Illinois, acusando Jamal Abu Zikri, do assassinato do Presidente dos Estados Unidos com uma arma.
You had them unsealed?
- Reabriste-o?
I had her records unsealed.
Pedi a reabertura do processo da Rachel Seybolt.
Henry, I've arranged for everything to be unsealed tomorrow...
Henry? Mandei abrir tudo amanhã.
Ned wanted to be sealed so she was unsealed to daddy
Bem, o Ned queria estar unido por isso ela desuniu-se do pai.
They'll be unsealed when this goes to trial, used to attack her credibility in all cases.
Serão abertas quando for a julgamento e usadas para atacar a credibilidade dela em tudo.
You had them unsealed?
Reabriste-o?
I had Rachel Seybolt's records unsealed.
Eu reabri os registos da Rachel Seybolt.
If I wind up dead, that letter is to be unsealed...
Se aparecer morto, a carta será aberta...
Attention, Airlock C outer door has unsealed and will open in 20 seconds.
A porta externa foi destrancada, e abrirá em 20 segundos.
Unsealed on a porch a letter sat Then you said, "
E aberta, na varanda uma carta jaz
Lieutenant Grady's sealed file just got unsealed.
O arquivo confidencial do Tenente Gradys, acabou de ser aberto.
We had Tanya's juvie record unsealed.
Abrimos o registo juvenil da Tanya.
Just unsealed the juvey records of Johnny Rose, our Vacation Murder suspect.
Acabei de abrir os registos juvenis do Johnny Rose, o suspeito do homicídio em férias.
Just unsealed the juvie records of Johnny Rose, our vacation murder suspect.
Acabei de abrir os registos juvenis do Johnny Rose, o nosso suspeito no homicídio de férias.
I just unsealed the juvy records of Johnny Rose, our Vacation Murder suspect.
Acabei de abrir os registos juvenis do Johnny Rose, o nosso suspeito no homicídio em férias.
Our family needs closure before Warren's will is unsealed this weekend.
Nossa família precisa de um fechamento antes do testamento de Warren ser revelado nesse fim de semana.
I had it unsealed.
Consegui obtê-lo.
So you unsealed them.
- Então abriste-os, e...
And she sent a letter in an unsealed envelope by Priority Mail.
E enviava essa carta por correio prioritário por avião.
Most of it is juvie, and only a court order from moses himself Will ever get that information unsealed.
Só uma ordem do tribunal, do próprio Moses, revelará qualquer informação.
We've unsealed his file and this is what we've learned.
Abrimos o ficheiro dele e isto foi o que descobrimos.
The court unsealed his records because of the murder.
O tribunal rompeu o sigilo do registo por causa do assassinato.
You unsealed his records? !
Desarquivaste o caso dele?
That's an unsealed juvie record of one Benjamin Ortiz, aka Benny, who... according to the state of New York, has been known to rape women.
Um ficheiro do reformatório desbloquedo de um Benjamin Ortiz, conhecido como Benny, que... de acordo com o estado de Nova York, é conhecido por violar mulheres.
I need it unsealed, Carter.
Preciso que o abra, Carter.
THE TENDERS WILL BE UNSEALED AT 08 : 00 HOURS THIS SATURDAY.
As propostas serão abertas às 8h00 horas deste sábado
We got a court order to get their records unsealed.
Temos uma ordem judicial para divulgarem os registos deles.
If you get it unsealed.
Se quebrar o sigilo.
I've got two more containers that are unsealed.
Tenho mais dois barris que não estão selados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]