Unsupervised tradutor Português
157 parallel translation
Must proceed to Maracaibo ; after all, it isn't prudent to leave those two hotheads, unsupervised.
Temos que seguir para Maracaíbo, pois é imprudente deixar aqueles dois cabeças-quentes, à deriva.
You work virtually unsupervised.
Trabalham virtualmente sem supervisão.
Operating completely unsupervised, a totally mobile, independent robotics system.
Operativo completamente desacompanhado. Um totalmente móvel, sistema de robótico independente!
I'm surprised you'd be left alone unsupervised.
Espanta-me que estejas sozinho.
Gee, do you think we should leave the kids unsupervised?
Acha que devíamos deixar os miúdos sem supervisão?
Would you rather I stayed here unsupervised, with raw eggs, shaving cream, and full access to your personal belongings?
momentos emancipados. - Emancipado? - Lazer?
You can't spend the summer unsupervised.
Não podes passar o Verão sozinho.
Miss Abigail Tate told our department you have an unsupervised minor here.
Tate avisou o departamento de que havia uma menor aqui.
The oldest one is 7 and they showed up... here unsupervised.
O mais velho é 7 e eles se apresentaram aqui sem supervisão.
Anybody been down there unsupervised?
Está na cave. Alguém lá andou sozinho?
She got into the shell last night - unsupervised.
Esteve ontem na Concha sem supervisão.
I just got worried about you down here unsupervised.
Preocupei-me por estares aqui sem supervisão.
Doesn't it seem odd to you that Keane and MartineZ were left in the gym unsupervised?
Não acha estranho o Keane e o Martinez estarem no ginásio sozinhos?
Who left you unsupervised.
Que a deixou sozinha.
You left your intern unsupervised.
Deixou a sua interna sem supervisão.
You are not to leave your intern unsupervised.
Não pode deixar a sua interna sem supervisão.
You didn't think we'd leave a teenager completely unsupervised, did you?
Não pensavas que deixava-mos uma adolescente sozinha, sem nenhuma vigilância, pois não?
But he got jobs. He lived on his own, unsupervised, unassisted.
Mas ele arranjou empregos e viveu sozinho sem supervisão e assistência.
You left the children unsupervised.
Você deixou a criança sem supervisão.
So, um, Bud left you boys here unsupervised?
Então. O Bud deixou-vos aqui sem supervisão?
What was he doing wandering unsupervised?
O que é que ele anda a fazer sozinho sem ter autorização?
We know that Damon's death really upset you, but we just thought that an unsupervised weekend in Maine...
Sabemos que ficaste perturbada com a morte do Damon, mas ires sozinha...
- It's okay, Luke? They are out there right now doing God knows what, completely unsupervised.
- Estão juntos agora... a fazer sabe Deus o quê, sem supervisão.
Never actually done one of these unsupervised before.
Na realidade nunca fiz um destes sem supervisão antes.
I got a detective out there, unsupervised, running his own special ops unit... burning me every chance he gets.
Tenho um detective à solta, a dirigir a sua própria unidade especial, a queimar-me sempre que pode.
He isn't a good swimmer. I think it's too soon for him to be out here unsupervised.
Ele não nada lá muito bem e ainda é muito cedo para andar aqui sem ser vigiado.
You know, I'm kind of worried about you playing with diffusion unsupervised.
Sabes, estou preocupado sobre brincares com difusão sem supervisão.
Doing back-channel, unsupervised work you arranged for yourself.
- Um trabalho secreto, sem supervisão, que arranjou convenientemente para si mesmo.
Dude, we're in Flanders'house, unsupervised.
Meu, estamos sem supervisão na casa do Flanders.
He never goes out unsupervised.
Ele nunca sai sem supervisão.
- Seth, unsupervised in a big city...
- O Seth, só numa cidade grande...
If you can't locate one of your seven, unsupervised...
Se não encontra um dos seus sete filhos, ao abandono e sem pai...
Stargate Command may think it's OK to let an alien roam the streets unsupervised.
O Comando Stargate pode achar normal deixar um extraterrestre andar nas ruas sem supervisao.
We devise a system whereby at no time are these two left unsupervised.
Arranjamos um sistema para terem sempre supervisão.
No Japanese, except for prostitutes, were allowed unsupervised contact with the Dutch.
Nenhum japonês, exceto prostitutas, tinha permissão de ter contato, sem supervisão, com os holandeses.
They will remain here alone and unsupervised for a few more weeks growing stronger.
As crias ficarão aqui mais umas semanas sem supervisão a fortalecer-se.
Foster kid, head injury, unsupervised home...
Miúda adoptada, lesão na cabeça, lar sem assistência...
I don't know, they were unsupervised.
Não sei, não estava ninguém a ver.
You left her unsupervised?
- Deixou-a sem supervisão?
- You left her unsupervised?
- Deixou-a sem supervisão?
Neglected, unsupervised foster kids... selling prescription drugs that contributed to a murder.
Miúdos adoptados negligenciados, a vender medicamentos que causaram um homicídio.
Nicki, you can't just leave him unsupervised.
Nicki, não podes deixá-lo sozinho.
Where did all these unsupervised children come from?
De onde vieram estas crianças todas, sem ninguém a supervisioná-las?
Neither Vic nor his team will have any unsupervised contact with Emolia.
O Vic e a equipa dele não terão contacto a sós com Emolia.
Either the parents saw him eat the plant or the kid has unsupervised time, and eats plants instead of playing with blocks.
ou os pais o viram a comer a planta, ou o miúdo tem tempo sem ser vigiado e comeu a planta.
You running around here unsupervised, putting in central lines.
De tu andares por aí sem supervisão, a meter cateteres centrais.
Ethan's family put Mr. Stark's office on notice to have no unsupervised contact.
A família do Ethan avisou Mr. Stark quanto ao contacto não vigiado.
So for a period of several hours, your interns were running amok in the hospital, totally unsupervised.
Então, durante várias horas, os seus internos andaram à deriva pelo hospital, sem supervisão.
You know you're not allowed unsupervised visits. I know.
Paul, sabes que não podes ter visitas sem supervisão.
I could drop the charges if you agree to unsupervised visitation.
Posso retirar a queixa se aceitares visitas sem supervisão.
Weekends at the house, unsupervised by Mr. Hodes.
Fins-de-semana em casa, sem supervisão do Mr. Hodes.