English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ U ] / Unveil

Unveil tradutor Português

144 parallel translation
You return from Europe with a masterpiece worth $ 100,000, and instead of displaying it yourself, you let me unveil it at my party for Captain Spaulding.
Volta da Europa com uma obra-prima de 100.000 dólares. e em vez de o expor, permite-me que eu o revele na minha festa.
- Mother's going to unveil it tonight.
- A mãe vai expô-lo hoje.
They'll unveil it.
Ela abre-o.
Unveil her.
Tire o véu.
Come, come, unveil her.
Vamos, tire o véu!
Unveil her.
Tire o véu!
Hitler had his Siegfried Line, he had his equipment..... he had his army. now to unveil the German might, and terrorize his intended victims..... into submission.
Hitler tinha sua Linha Sentinela, seu equipamento,... e seu exército, prontos para submeter à vontade dos alemães... e aterrorizá-los como vítimas, à submissão.
So, I invite the smallest of our collaborators to unveil the portrait of the greatest of all, our greatest benefactress, Mrs. Rosa Gon? Ives.
Para isso, convido o mais pequeno dos nossos colaboradores e descerrar o retrato da maior de todas, a nossa excelsa benfeitora, senhora Dona Rosa Gonçalves.
Le  s go to a phone booth where I'll unveil a fifth of whisky I have hidden here under my loose-flowing sports shirt.
Vamos a uma cabine telefónica emborcar um uísque... que escondi debaixo da camisa.
Unveil!
Tirai o véu!
Unveil!
O véu!
Unveil the band.
Descubra a banda.
Let's unveil the mystery.
Revelemos o mistério.
The Pentagon wants to unveil it for the news media next month in Italy.
O Pentágono quer revelá-Io aos media no próximo mês em Itália.
Unveil yourself.
Levantai o véu.
He's now about to unveil his latest picture, which I hear is just amazing, opening on the 21st of this month...
Ele está prestes a revelar o seu ultimo filme, que, segundo ouvi dizer, é simplesmente fantástico, estreando no dia 21 deste mês...
Okay, Tubbs, you can unveil the Mona Lisa.
Tudo bem, Tubbs. Podes mostrar a Mona Lisa.
We have the full support of the Mayor... and best of all, the Governor of the state wants me to unveil the program... at the end of the International Police Seminar... next month in England.
Temos todo o apoio da Mayor... e, melhor que tudo, o Governador estatal quer que apresente o programa... no final do Seminário Internacional da Polícia, no mês que vem, em Inglaterra.
I'm about to unveil my centerpiece.
Estou prestes a revelar o meu centro de mesa à família.
My friends! Tonight we unveil my most diabolical creation.
Amigos, esta noite, revelamos a mais diabólica das criações.
snakes won't unveil themselves... Until they can track down the money.
Não quererá sair enquanto não vir dinheiro.
You'll get to see it just as soon as we unveil our new ad campaign.
Poderá vê-lo assim que revelarmos a nossa nova campanha publicitária.
Since you left us no earthly remains... it is my sad duty to unveil this simple memorial.
Como não nos deixaste restos mortais, tenho o triste dever de destapar este simples memorial.
- To unveil Whistler's Mother? - Yes.
Para revelar a mãe de Whistlers?
It's a recent purchase I will unveil at tomorrow night's event.
É uma aquisição recente. Exponho-o amanhã, na festa.
STAR Labs, a subsidiary of Dynacord International is rumored to be ready to unveil their latest technological breakthrough :
"STAR Labs, uma subsidiária da Dynacord International... "... parece estar disposta a revelar o seu último avanço tecnológico : "
The bold new ideas these tiny tykes unveil for us today could make thousands of jobs like yours obsolete.
E as novas ideias que estes pequenos nos revelarão hoje poderão tornar obsoletos milhares de empregos como o vosso.
So, it is with great pleasure that I present you with the first... of many revamps the Catholicism Wow! campaign... will unveil over the next year, I give you...
É com grande prazer que vos apresento o primeiro... passo de uma nova campanha do Catolicismo... que irá decorrer ao longo do ano.
Unveil the time portal.
Revelem o Portal do Tempo.
But there's nothing worth hearing until they unveil their new assassination technology.
Mas só vale a pena ouvir amanhã, quando revelarem a nova tecnologia de assassínio.
In May of 1888, Tesla was ready to unveil his motor to the world.
Em Maio de 1888, Tesla estava pronto a revelar o seu motor elétrico ao Mundo.
I am very excited to unveil our new South Park Flag!
Mas foi apenas um truque para te fazer vir cá assinar a autorização.
And so, I am very excited to unveil our new South Park Flag!
Por isso, estou muito entusiasmada por vos mostrar a nova bandeira de South Park!
When will the president unveil his secret plan?
Quando é que o Presidente vai revelar o plano secreto?
Now we sit quietly and wait for nature to unveil herself.
Agora vamos ficar quietos e esperar que a Natureza se revele.
But what I do is art. And now, I'm ready to unveil it.
Mas eu crio obras de arte e estou pronto para revelar esta.
We weren't going to unveil this until next year... but in light of Claw's escape... we decided to move up our timetable.
Nós iríamos revelar isto só no ano que vem... mas devido a evasão do Garra... decidimos adiantar o nosso calendário.
I'll write up a report But I won't unveil the machine
Vou escrever um relatório. Mas não desvendarei a máquina.
Okay, guys, are you ready to unveil your masterpiece?
Vá, meninos. Estão prontos para revelar a vossa obra-prima?
So when you unveil the stone it signifies that person is now resting in peace.
Portanto, a abertura da lápide significa que a pessoa descansa em paz.
A perfect day to unveil Operation S. L.A.A.A.M.
O dia perfeito para revelar a Operação A.E.F.A.E.M.
On Monday morning, we're gonna unveil ours which means that all public remarks coming from the White House have to be about the Democratic tax plan.
Na segunda-feira, revelamos o nosso o que significa que todos os comentários vindos da Casa Branca têm de ser sobre o plano fiscal democrata.
Tonight, Lord Steyne will unveil his mystery performance... directed by himself and performed by the Duchess of Lancaster, the Countess of Slingstone and other great ladies ofhis lordship's acquaintance.
Esta noite, o Lord Steyne vai desvendar a sua apresentação mistério... dirigida por ele próprio e executada pela Duquesa de Lancaster, a Condessa de Slingstone e outras grandes senhoras do conhecimento de sua senhoria.
And I will unveil so many veils of shame.. ... In the open court, you wouldn't.. ... have opened so many behind closed doors too.
E eu vou revelar muitos véus de vergonha... na audiência pública, você não faria isso... abriam tantas portas atrás, como portas fechadas também.
A woman will unveil a woman in a court full of men.
A mulher vai apresentar uma mulher num tribunal cheio de homens.
The next day, the Bluth family prepared to unveil phase two.
No dia seguinte, a família Bluth preparava-se para revelar a Fase Dois.
Once you unveil me, we'll hit the talk shows.
Quando me desvelarem, vamos às entrevistas.
That's the night I unveil my show to the museum curator and staff.
É a noite em que mostro a exposição ao conservador do museu.
We are going to unveil this morning a new corporate vision.
Hoje vamos revelar... uma nova visão para a empresa.
We can't unveil the Stronghold Three without Will.
Não podemos apresentar o trio Stronghold sem o Will.
Don't ever try to unveil me or you'll see my dead body
Não tentes alguma vez desvelar-me ou verás o meu corpo morto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]