English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ U ] / Unveiled

Unveiled tradutor Português

81 parallel translation
- But we are unveiled.
- Mas estamos desvelados.
the mass ground unties of the Nazi Army continued their advance. Occasionally they unveiled a new technique on the arrival of equipment.
As principais divisões terrestres do exército nazista continuavam... a avançar, ocasionalmente usando novas técnicas... para vencer alguma dificuldade.
Today in Rome, his Majesty King Victor Emmanuel... in the presence of II Duce, Benito Mussolini... unveiled a monument to Vittorio Veneto.
Hoje em Roma, sua Majestade o Rei Victor Emmanuel... na presença de O Duce, Benito Mussolini... inauguraram um monumento a Vittorio Veneto.
Early next morning, they unveiled sweet Tillie.
Na manhã seguinte, destaparam o querido Tillie.
Their dignified throne was unveiled By the United Provinces of the South
Já seu trono digníssimo abriram as províncias unidas do Sul
I have unveiled myself from the beginning.
Tirei o meu véu e sentei-me Tirei o meu véu e sentei-me
The threat of nuclear confrontation in South Africa escalated today when the military government of that besieged city-state unveiled a French-made neutron bomb and affirmed that it would use it as the city's last line of defense.
A ameaça de um confronto nuclear na África do Sul subiu hoje de tom quando o governo militar branco desta cidade-estado sitiada... revelou possuir a bomba de neutrões e afirmou-se decidido a usá-la como última linha de defesa da cidade.
I've been unveiled.
Fui descoberto!
In front of the Rover's Return, Back To Earth's highly decorated star vehicle was unveiled for the first time.
- Parece ser um engenho que converte um individuo em informação digital e depois envia-o na forma de um feixe de luz para outro ponto no espaço.
Mystery woman, unveiled.
Descobri quem é a mulher misteriosa.
Places where secrets are unveiled, proclaimed.
Lugares onde segredos são revelados, proclamados.
As he was about to be let out for the final time, he finally unveiled his masterpiece.
Quando ia sair da cela pela última vez, revelou finalmente a sua obra de arte.
Eve Unveiled
A Malvada.
Suffice it to say there's some big, new stealth assassination technology that's supposed to be unveiled here.
Basta dizer que há uma coisa em grande, nova tecnologia secreta de homicídio que é suposto ser revelada aqui.
The mayor's office today... along with the New York Board of Tourism... unveiled its new motto to replace "I Love New York."
O gabinete do Mayor... e a Comissão de Turismo de Nova Iorque... revelaram a nova divisa para substituir a velha "Eu amo Nova Iorque".
Today Delta City Security unveiled its revolutionary new "Zero-Fatality" policy, which prohibits use of lethal force in the apprehension of suspects.
Hoje, a segurança de Delta revelou a sua política revolucionária - Fatalidade Zero - que proíbe o uso de força letal, na apreensão de suspeitos.
Mystery woman, unveiled.
A mulher misteriosa!
They're due to be unveiled tonight at the Tower of London.
Está previsto serem expostas esta noite na Torre de Londres.
A new exper.imental pr.otoid laser.... that's being unveiled at the Riverton science convention.
Um novo laser de prótons experimental... Está a ser mostrado na convenção científica de Riverton.
And quantum mechanics unveiled the inner workings of atoms and molecules, revealing a world that's bizarre and uncertain.
Apesar de ainda não existirem provas reais, grande parte da Teoria das Cordas faz imenso sentido. Muitos de nós acreditam que tem de estar correcta.
A year after someone passes away family and friends gather around the gravesite to see the headstone get unveiled.
Um ano após a morte de uma pessoa, os familiares e amigos reúnem-se em torno do túmulo para inaugurar a pedra tumular.
When this piece was unveiled, a group of, quote, "patriots", unquote, ripped it from the walls of the Whitney Museum, took it to the streets and burned it.
Quando esta peça foi exibida, um grupo de "patriotas" arrancou-a da parede do Museu Whitney, levou-a para as ruas e queimou-a.
Yesterday, the Republican leadership unveiled their tax plan.
Ontem os republicanos revelaram o plano fiscal deles.
Alias 3x18 Unveiled
Alias 3x18 Unveiled
Michael's father always unveiled his construction projects... with a highly publicized ribbon-cutting ceremony.
O pai do Michael inaugurava sempre os seus projectos... com uma cerimónia de inauguração bastante publicitada.
the beauty that waits to be unveiled, the mysteries that long to be uncovered.
a beleza que espera ser desvendada, os mistérios que desejam ser descobertos.
"The largest airplane in the world will be unveiled today at Miami Airport."
O protótipo do maior avião do mundo é apresentado hoje no aeroporto de Miami. "
apparently, there is still a veal loin yet to be unveiled.
Aparentemente, ainda existe uma parte da vitela ainda por ser descoberta.
But as spring creeps up from the south the taiga is unveiled.
Mas quando a Primavera chega vinda do Sul, a Taiga desperta.
But when the sculpture's true function was unveiled the next day, whatever support they did have
Mas quando a verdadeira função da escultura foi revelada, no dia seguinte, qualquer apoio que eles tivessem
As the planet tilts toward the sun, spring creeps up from the south, and the boreal is unveiled from a blanket of snow.
À medida que o planeta se inclina em direção ao sol, Primavera aparece vinda do sul, e o boreal é revelado a partir de um manto de neve.
Instead of the widely expected strategy of nuclear deflection, the President unveiled a comprehensive Federal Evacuation Plan, now 15 US and two Canadian States are being relocated.
Ao invés da estratégia amplamente esperada do desvio nuclear, o Presidente desvelou um Plano completo de Evacuação Federal, Toda a população de 15 estados americanos e dois canadenses estão sendo realojados.
"and often i found in the son the unveiled secret of the father."
"e muitas vezes descobri no filho o segredo do pai revelado"
James unveiled his master plan, and it went way beyond just being the king of two separate kingdoms.
E foi muito além de ser apenas o rei de dois reinos separados.
"The clouds cleared, the peak was unveiled, and we grieved to see it."
"O nevoeiro foi dispersado, o pico viu-se revelado / " e nós lamentámo-nos ao vê-lo. "
The private investigator and the Alive-Again Avenger returned to Dicker's Department Store for the unveiling of the Erin Embry memorial window in hopes her killer would soon be unveiled as well.
O detective privado e a Vingadora Ressuscitada voltaram à loja para a revelação da vitrina em homenagem à Erin Embry, à espera que o assassino também se revelasse.
He unveiled his beautiful man-pussy.
Ele mostrou a sua bela rata masculina.
The heat of the summer has unveiled the full extent of the Yellowstone wilderness and for a few precious months it has blossomed.
O calor do verão revelou toda a extensão do deserto de Yellowstone, e por uns alguns preciosos meses, floresceu.
These would be the cold sleep centers they unveiled?
Então esses armazéns são o centro do'Sono Frio'
Well, today, the mystery will be unveiled.
Bem, hoje, o mistério será revelado.
A memorial has been unveiled in Hyde Park to remember those who died in the July 7th bombings when suicide bombers targeted underground trains and a bus.
Um memorial foi colocado em Hyde Park em memória dos que morreram no bombardeamento de 7 de Julho quando bombistas suícidas atacaram o metro e um autocarro.
You'll be picking up a monument commemorating my lost crew, to be unveiled Tuesday at their memorial ceremony.
Vocês vão buscar um monumento comemorativo da minha equipa perdida, para ser inaugurado terça-feira na cerimónia em sua memória.
To every single member of my family. Like some strange, intangible nexus Just unveiled itself for a moment.
É como se um estranho e intangível vínculo tivesse sido desvelado... por um momento.
He wants to organize a grandiose ceremony for when this gift is unveiled.
Ele quer organizar uma cerimónia grandiosa para quando esta dádiva for revelada.
Because when the E-type was unveiled at the Geneva Motor Show in March 1961, it was an instant hit.
Porque em Março de 1961, quando o E-Type foi revelado no Salão de Geneva foi um sucesso instantaneo.
The Arctic tundra is unveiled.
A tundra árctica é exposta.
But, despite the difficulties, the most high-tech scientific research station ever built was unveiled here in 2006.
Mas, apesar das dificuldades, a estação de pesquisa científica mais moderna já construída foi inaugurada aqui, em 2006.
Each spring, animals travel up from the south, to be ready for the rich grazing that will be unveiled by the spring melt.
A cada primavera, animais viajam do sul para chegar ao rico pasto, que será exposto pelo degelo da estação.
But just before it was due to be unveiled,
"A IBM tem um produto perfeito, por isso vocês não precisam de lançar nenhum".
"Kira Unveiled"
Nunca pensei. "Programa Especial : Em Busca da Identidade de Kira"
"The Tunnel" The New South Wales government has unveiled a radical solution to the water crisis.
"Serviços de Emergência GRAVAÇÃO DA OPERADORA" Estou? Polícia, Bombeiros ou Ambulância?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]