Unwashed tradutor Português
92 parallel translation
Unwashed and shiny? What a sight you'll be.
Com a cara por lavar e a reluzir Que visão!
Not only unwashed, but insolent.
- Somos ambos hóspedes.
Even with an unwashed face.
Mesmo sem lavar a cara.
Ss you know, for all last night and today, the legion of the unwashed and holy have been rivering out of the rustic back ways to listen to their plump Messiah coo and bellow.
Como sabem, durante toda a noite e o dia de hoje uma legião de fazendeiros preguiçosos e fanáticos peregrinaram das áreas rurais para ouvir, piar e mugir o seu Messias emplumado.
Last week he offered me an unwashed glass.
A semana passada trouxe-me um copo sujo.
They ´ ll happily be part of the great London unwashed :
Farão alegremente parte da ralé de Londres :
The drunk, the sober, the big and little sinners, the clean and the unwashed.
Os bêbados, os sóbrios, os mais e os menos pecadores, Os limpos e os sujos.
For 20 years you've been standing in front of me on this strip of carpet, unwashed and unrepentant.
Há 20 anos que estás diante de mim, nesta tira de alcatifa, sem te lavares nem te arrependeres.
The majority of the great unwashed does not fit into this category.
A maioria dos incultos não se enquadra nesta categoria.
Unwashed, girls- - unwashed Beatles bedsheets- - and they're only one dollar!
Não lavados, garotas... lençóis não lavados do Beatles... e todos eles por apenas um dólar!
Then why do you invade my garden, unwashed, unshaved?
Então por que invade meu jardim, sujo, de barba?
I assume "dirty" doesn't mean "unwashed."
Eu assumo que "sujo" não significa "não lavado."
Who'd want to be the leader of the hairy unwashed?
Quem iria querer ser o líder dum sujo gadelhudo?
Have a drink with the unwashed.
Tome uma bebida connosco.
Give the great unwashed... a pair of oversized breasts and a happy ending... and they'll oink for more.
Um corpo escultural... um par de grandes marmelos e um final feliz... e eles ainda pediam mais.
To actually rub shoulders with the great unwashed?
Para dar manteiga com a melhor marca?
No, because you're a totally worthless, unwashed space bum, you're prunable.
Não, tu podes ser apagado porque és um vagabundo do espaço completamente inútil.
Old underwear, unwashed jockstrap, cheese sandwich- -
Roupa interior velha, calções sujos, sandes de queijo...
There was a smell of unwashed uniforms a curious smell one got used to and came to recognize wherever they had been among prisoners of war.
Era o cheiro dos uniformes por lavar, um cheio curioso ao qual nos habituámos... e que viemos a reconhecer onde quer que tenham andado, entre os prisioneiros de guerra.
The wrath of the great unwashed.
A ira do povo comum. ( Proletariado, pobres, inferiores ).
Have you seen the unwashed miscreants that go to that school?
Já viste os marginais sujos daquela escola?
Dirty hair, unwashed.
Cabelo sujo.
Unwashed, unshaven, scratching himself.
Sem se lavar, sem a barba feita e a coçar-se.
The name's Nightcrawler, and at least I don't reek like unwashed lederhosen.
Meu nome é Nocturno. Ao menos eu não cheiro mal.
If it's brainy enough, it'll weed out the real unwashed masses.
Se for suficientemente inteligente, arruma logo com as massas indesejadas.
What has our Prime Minister received today from the great unwashed?
O que é que o nosso Primeiro Ministro recebeu hoje da grande limpeza?
Who are all these unwashed boys?
Quem são estes rapazes sujos?
Yeah, think of them as two tall, gawky, caring... sometimes unwashed girls... who are watching out for your daughter's safety.
Pense neles como duas raparigas altas, desajeitadas, amorosas, que por vezes não se lavam... e que se preocupam com a segurança da sua filha.
He refers to anyone who earns less than £ 100,000 a year... as "a member of the great unwashed."
Se refere a cada pessoa que ganhe menos de 100,000 por ano... como "membro dos grandes não-lavados."
That's the problem with the great unwashed.
É o problema com os grandes "não-lavados".
I love the idea of you ministering to the wayward and unwashed.
Adoro a ideia de ensinares os instáveis e pouco lavados.
You see, I have to stay in touch with the common man... the common folk, the salt of the earth... the unwashed, the unloved, the unwanted... the unknown, the unattractive.
Tenho de me manter em contacto com o homem comum, com a gente vulgar, com o sal da terra, os não-lavados, não-amados, não-desejados, os desconhecidos... Os feios.
Working-class heroes to the great unwashed.
Heróis operários para o grande povo.
Like dead leaves, unwashed animals and murky lake water.
A folhas secas, animais sujos e a água turva do lago.
It's us who like you not the unwashed.
Somos nós que gostam de você não o foram lavadas.
And if it's not, it's because it's not, or because it's ugly... I mean the word... or unwashed, I mean.
E se não for, é porque não o é, ou porque é feia... quero dizer a palavra... ou suja, quero dizer.
How are you going to become officer material... if you insist on fraternizing with the unwashed?
Como podes tornar-te um oficial... se insistes em envolver-te com os imundos?
I was saying to Cornelia, Rome's overflowing with the unwashed these days and I blame you.
Estava a dizer à Cornelia, que actualmente Roma está cheia de pessoas porcas e eu culpo-o a si.
TO CONVERT THE UNWASHED MASSES? WHICH, I'M SORRY,
Achas que devo ficar feliz por ires converter os pecadores?
So I joined the ranks of the great unwashed.
Então juntei-me às fileiras dos deserdados.
I won't make the obvious nasty crack about more unwashed cavemen.
Não faço mais comentários óbvios sobre homens das cavernas sujos.
Greetings, unwashed masses.
Saudações, massas porcas.
I have to mingle with the unwashed masses.
Tenho de me misturar com as massas que não se lavam.
- Oh, I've been unwashed for years.
- Há anos que não me lavo.
Here he comes - the great unwashed!
Aqui vem ele... O grande imundo!
"Bring me your waifs and strays and your unwashed masses."
O que tem a bata, ponham o hábito e vão vê-la a dar missa.
My daughter's gotten so snooty, I am forcing her to spend time with the great unwashed.
A minha filha ficou tão arrogante que estou a obrigá-la a passar algum tempo com a plebe.
He thinks he got it from eating unwashed fruit in mexico.
Acha que o apanhou por ter comido fruta por lavar no México.
Have you ever breathed in the scent of a woman's sweaty, unwashed sex and just wanted to bottle and sell it at market?
Alguma vez cheirou o sexo suado e sujo de uma mulher e o quis engarrafar e vender no mercado?
I know your calling card is this whole rugged unwashed thing. I can't take it anymore. You're gonna have a shower.
Sei que o teu cartão de visita é estar assim sujo e amarrotado, mas não aguento mais.
The great unwashed.
Os grandes porcos.