English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ U ] / Urca

Urca tradutor Português

103 parallel translation
The ship in question... L'Urca de Lima.
O navio em questão... é o Urca de Lima.
A page was torn from the log with the Urca's course and schedule written on it.
Foi arrancada uma página do diário de bordo com a rota e o inventário do Urca.
I don't want the men panicked about that when I need them focused on the Urca.
E eu não quero que a tripulação fique nervosa por causa disso, quando preciso que estejam concentrados no Urca.
Friends, brothers... the prize that you and I have been pursuing... is L'Urca de Lima.
Amigos, irmãos... o prémio que eu e vocês andamos a perseguir... é o Urca de Lima.
It seems that Captain Flint has for weeks been chasing a piece of information that would enable the bearer to know the precise whereabouts of the Spanish treasure galleon Urca de Lima.
Parece que o Capitão Flint tem andado durante semanas à procura de informação que poderia permitir ao portador saber a localização exacta do tesouro do Galeão Espanhol o Urca de Lima.
The Urca de Lima?
- O Urca de Lima?
The Urca's schedule was taken from me.
Roubaram-me o inventário do Urca.
Urca de Lima, the largest Spanish treasure galleon in the Americas.
O Urca de Lima, o galeão Espanhol mais rico nas Américas.
A page was torn from the log with the Urca's course and schedule.
Foi arrancada uma página do diário de bordo com a rota e o inventário do Urca.
The Urca has a planned stop to take on water somewhere on the coast of Florida.
O Urca tem uma paragem planeada algures pela costa de Florida.
And when the Urca's ours, what's to stop me from killing you anyway?
E quando o Urca for nosso, o que me impede de te matar?
When we fire on the Urca, we'll need to do more than make a scratch or we'll have no chance of success.
Se dispararmos contra o Urca, temos de fazer mais do que arranhões ou não teremos qualquer hipótese de sucesso.
L'Urca de Lima.
Por causa do Urca de Lima.
But the moment the Urca looms close and the first shot is fired in anger, you know exactly what every last man in that crew will be thinking.
Mas no momento em que o Urca recolher os remos e que o primeiro tiro seja disparado com raiva, saberás muito bem no que os homens da tripulação estarão a pensar.
Without the Urca, we have nothing.
Sem o Urca, não temos nada.
From where I'm sitting, without Vane, we don't have the Urca.
E pelo meu ponto de vista, sem o Vane, não teremos o Urca.
If we swallow our pride and help Flint land the Urca, who else on this island stands to benefit?
Se engolirmos o nosso orgulho e ajudarmos o Flint a tomar o Urca, quem mais iria beneficiar com isso nesta ilha?
Well, at this rate, the Urca will get to Cadiz and back again before we resolve anything.
Bem, por este andar, o Urca chegará a Cádis e voltará novamente antes que se tenha chegado a qualquer acordo.
Without the Urca we have nothing.
Sem o L'Urca, não temos nada.
Without Vane we don't have the Urca.
Sem o Vane, não teremos o L'Urca.
If we're gonna win the Urca, the Walrus must be shipshape. That means we tip her. Plain and simple.
O Walrus tem de estar impecável, portanto temos de o virar, é simples.
But we must sail within days if we are to meet the Urca.
Mas temos de partir dentro de dias, para encontrarmos o L'Urca.
One of our crews intends to hunt the Urca de Lima.
Uma das nossas tripulações pretende tomar o L'Urca de Lima.
We don't even know if the Urca's schedule is accurate.
Nós nem sabemos se o horário do Urca esta certo.
There are a dozen bays and inlets within a day's journey from here that will make reasonable locations for the Urca to take on water.
Há uma dúzia de baias e ilhéus a um dia de viagem daqui, e isso serão locais aceitáveis para a Urca se abastecer de agua.
The captain accepted the last segment of the Urca route as valid?
O Capitão aceitou o último pedaço do itinerário?
You'd been opposed to hunting the Urca from the beginning.
Desde o início que estás contra a caça à Urca.
When we crest the point ahead and spot the Urca in anchor, we'll begin our final run at her.
Quando chegarmos ali à frente, e avistarmos a Urca ancorada, iremos começar o assalto final.
Provided we find a suitable place to land the Walrus, you'll have two days to send out scouts and hopefully locate the Urca.
Depois de encontrarmos um lugar aceitável para ancorar a Walrus, tem dois dias para enviar batedores, e localizar a Urca.
He says there's no Urca out here and that justice has been delayed long enough.
Diz também que o Urca não está sequer perto, e que a justiça já demorou tempo a mais.
Is it the Urca?
É a Urca?
Captain, is it the Urca?
Capitão, é a Urca?
The Urca.
A Urca.
The Urca has no escort.
A Urca não tem escolta.
I came to lend credence to your case that the Urca is still to be won.
Eu vim aqui para tornar credível a tua teoria de que a Urca ainda pode ser capturada.
Told you I was certain about my information regarding the Urca.
Eu disse-te que a minha informação acerca da Urca estava correcta.
The Urca de Lima wrecked at sea last night.
A Urca de Lima naufragou a noite passada.
In other words, if Mr. Silver doesn't return from the Urca, you and I may find ourselves with problems of our own.
Por outras palavras, se o senhor Silver não regressar do Urca, eu e tu podemos vir a ter problemas.
After the Urca has been secured and the money warehoused before distribution...
Depois de tomarmos o Urca e depois do dinheiro ser armazenado antes da distribuição...
If Randall's right, that would be the end of the Urca hunt.
Se o Randall tiver razão, isso seria o fim da caça ao Urca.
If you can do so to Mr. De Groot's satisfaction, then maybe- - just maybe he can be convinced to keep your secret for the sake of the Urca haul.
Se conseguires cair nas boas graças do senhor De Groot, quem sabe... ele pode ser convencido a manter o teu segredo, para o bem da caça ao Urca.
Three days with the Urca's schedule, three minutes with whatever the fuck this is.
Três dias com o itinerário do Urca, e três minutos com o que quer que seja esta merda.
Urca de Lima, the largest Spanish treasure galleon in the Americas.
O L'Urca de Lima, o maior galeão do tesouro espanhol nas Américas.
A page was torn from the log with the Urca's course and schedule.
Uma página foi arrancada do diário com o percurso e o horário do Urca.
- Is it the Urca?
- É o L'Urca?
Told you I was certain about my information regarding the Urca.
Estava certo em relação à minha informação sobre o L'Urca.
The Urca de Lima wrecked at sea last night, dashed by the storm.
O L'Urca naufragou no mar ontem à noite. Foi fustigado pela tempestade.
The Urca's gold is secure.
O ouro do Urca está protegido.
It could spoil whatever chances we have to retrieve the Urca gold.
Arruinaria as hipóteses de recuperar o ouro do L'Urca.
But in that moment, he believed it necessary to preserve the hunt for the Urca and her gold.
Mas achou que tal era necessário, para preservar a caça ao L'Urca e ao seu ouro.
L'Urca de Lima.
O Urca de Lima.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]