Usher tradutor Português
391 parallel translation
Sherry, the next time you do not want to see anybody just let me know, and I'll usher them right in.
Sherry, quando voltares a não querer ver alguém, avisa - me, que eu faço-os entrar imediatamente.
Then you were supposed to usher my coming-out party and didn't show up.
Depois, iria me acompanhar na festa, mas não compareceu.
Ask the usher, the ticket office. First in line at the opening game.
Ninguém presta nesta porcaria desta partida e uma mulher manda-me calar a boca.
He was doing premed at USC... and working nights as an usher in a theater downtown.
Estava a estudar medicina e à noite era arrumador num teatro.
How'bout an usher?
E um arrumador?
- Rial? - Yeah, the new red-headed usher.
Bate-lhe e o Capitão vai prendê-lo.
Now, the usher for the groom is Edward owens. Edward owens.
Edward Owens receberá os convidados do noivo.
Each bridesmaid takes an usher and away you go down...
Cada dama de honor leva um rapaz... e sai pelo corredor...
- Chink and Usher have gone.
- Chink e Usher saíram.
Turn around, Usher.
Vire-se, Usher.
Usher, get the witness a chair.
Oficial, dê uma cadeira à testemunha.
A fine biblical scholar, Bishop Usher, has determined for us the exact date and hour of the Creation.
Um estudioso da Bíblia, o bispo Usher determinou com estudos, a hora exacta da "Criação".
Well, that... That's Bishop Usher's opinion.
- Essa é a opinião do bispo Usher.
What if we offer him the job of usher?
E se lhe oferecêssemos o lugar de arrumador?
Tell him I'll offer him a job as chief usher at the Town Hall!
Diz que lhe ofereço um lugar na Camara.
Oh, usher man.
Senhor arrumador!
You need an usher?
Precisas de companhia?
I can't tell the difference between an usher and a mailman.
Nem sei distinguir um arrumador do cinema de um carteiro.
He obviously can't raise his right hand You silly usher person.
É óbvio que ele não consegue levantar a mão direita, seu idiota.
Oh. What is it now You persistently silly usher?
O que é agora, seu mestre-escola persistentemente idiota?
Hello, Mr. Usher.
- Viva, Mr. Usher.
But with the new dawn, it will be full of Capricans coming here, eagerly and joyfully, to usher in a new era - the era of peace.
Mas com a nova aurora estará cheio de capricans Que virão para aqui alegremente Para saudar uma nova Era,
I was treasurer of the Latin Club and usher on the senior ‒
Fui o tesoureiro do Clube Latín e o acomodador- -
THE FALL OF THE HOUSE OF USHER
THE FALL OF THE HOUSE OF USHER
I had been passing alone on horseback through a singularly dreary tract of country and at length found myself, as the evening drew on, within view of the melancholy House of Usher.
e finalmente encontrei-me, quando as sombras do crepúsculo já se avizinhavam, à vista da melancólica Casa de Usher.
What was it... I paused to think. What was it that so unnerved me in the contemplation of the House of Usher?
Mas o que era – fiz uma pausa para pensar –, o que provocava assim meus nervos, apenas pela contemplação da Casa de Usher?
Its proprietor, Roderick Usher, had been one of my boon companions in boyhood but many years had elapsed since our last meeting.
Seu proprietário, Roderick Usher, tinha sido um de meus companheiros de folguedos na infância ; porém muitos anos já se haviam passado desde nosso último encontro.
Surely man had never before so terribly altered in so brief a period as had Roderick Usher.
Sem dúvida, homem algum tinha sido tão terrivelmente alterado, em um período tão curto, como Roderick Usher!
For several days ensuing, her name was unmentioned by either Usher or myself and during this period I endeavoured to alleviate the melancholy of my friend.
Através dos diversos dias que se seguiram, seu nome não foi mencionado por Usher ou por mim ; durante este período eu me achava ocupado em aliviar a melancolia de meu amigo.
I remember that this ballad led us into a train of thought wherein Usher defended his opinion about the sentience of all vegetable things.
Lembro-me de que esta balada nos conduziu a uma linha de pensamento através da qual manifestou-se uma opinião de Usher, a de que todos os seres vegetais apresentavam uma forma de consciência.
I presently recognised it as that of Usher.
Imediatamente reconheci o andar de Usher.
'Said I shudderingly to Usher as I led him with a gentle violence from the window to a seat.
'– disse eu tremendo a Usher, enquanto o conduzia com uma violência gentil da janela a uma poltrona.
Completely unnerved, I leaped to my feet but the measured rocking movement of Usher was undisturbed.
Completamente atemorizado, ergui-me de repente ; mas o balançar compassado de Usher prosseguiu imperturbável.
There was a long, tumultuous shouting sound like the voice of a thousand waters and the deep and dank tarn at my feet closed sullenly and silently over the fragments of the House of Usher.
Houve um longo som tumultuoso como um grito, um trovejar como a voz de muitas águas – e a lagoa profunda e lamacenta fechou-se, diante de meus pés, fúnebre e silenciosamente, sobre os destroços da Casa de Usher.
Could I offer either of you two gentlemen a wee jolt of Irish whisky, to usher in the New Year.
Igualmente. Posso oferecer a ambos uma gota de uísque irlandês para receber o Ano Novo?
Usher, please turn off the light.
Oficial, apague as luzes.
Usher, you want to show th ¡ s gentleman to h ¡ s seat, please?
Arrumador, pode conduzir este senhor ao lugar dele?
Usher, you want to show these gentlemen to the ¡ r seats?
Quer conduzir estes senhores aos lugares deles?
Yeah, if there's a problem, just call. The usher will come and get us.
Se houver problema, o arrumador chama-nos.
Usher, this woman is annoying me.
Senhor, esta mulher está a irritar-me.
My brother's an usher.
O meu irmão trabalha lá.
His three usher pals hooked their thumbs in their belts with three fingers pointing down.
Os três padrinhos dele tinham os polegares assim no cinto... com os três dedos apontando para baixo.
Mr Pallazzo, our head usher will be here in two minutes.
Sr. Pallazzo, o seu acompanhante chega já.
I am the head usher.
Sou o acompanhante.
- I am the head usher.
- Sou o acompanhante.
Hey, you usher, can I talk to you a second?
Hei rapaz, posso falar, contigo um segundo?
Once a year on my birthday. Then he pays an usher to watch me.
Uma vez por ano no meu aniversário, paga a alguém para ficar comigo.
I used to usher out at Mets Stadium once in a while.
Fui arrumador no estádio dos Mets de vez em quando.
What a way to usher in the new year.
- Sr. Caprice! Que bela maneira de entrar no ano novo.
We helped usher him in?
Estamos a ajudá-lo a liderar isto?
Gene will usher in our king.
O Gene vai conduzir o nosso rei.