English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ U ] / Usually

Usually tradutor Português

14,642 parallel translation
Usually.
Normalmente.
Well, I find people who are rude usually feel powerless in their own lives.
Acho que as pessoas rudes se sentem impotentes com suas vidas.
Getting double-teamed is usually much more fun than this.
Uma'menáge'normalmente é mais divertido do que isto.
Dead bodies don't usually affect you.
Cadáveres normalmente não te afectam.
I mean, usually I'd leap at the chance to fulfill my carnal desire, but... for some reason, I can't.
Digo, normalmente, aproveitaria a hipótese de cumprir meu desejo carnal, mas... Por alguma razão, não consigo.
Yeah, yeah. This is the part where my mother usually throws money at the problem.
Sim, esta é a parte onde, normalmente, a minha mãe tem de resolver o problema com dinheiro.
Sol usually drove them so that he could go to his flute lesson.
O Sol é que os levava porque também tinha aulas de flauta.
Then, I have the worst one... the prison where I'm usually living in, and there's all these people, right, and they're talkin and talkin'and talkin'.
E depois tenho a pior, a prisão em que vivo habitualmente e em que há muitas pessoas constantemente a falar.
Actually, first-time mothers aren't usually showing until about 12 weeks, so we're good.
Na verdade, na primeira gravidez geralmente a barriga só aparece às 12 semanas, então estamos bem.
Uh, first-time mothers don't usually show until 12 weeks.
A primeira gravidez, geralmente, não se nota antes das 12 semanas.
Gina said they don't usually approve mentors this quickly, but she was so impressed with the advice I gave and with my business background that she wanted me to start right away.
A Gina disse que, normalmente, não aprovam mentores tão depressa, mas ficou tão impressionada com os meus conselhos e com o meu histórico de negócios, que quis que eu começasse logo.
You're usually very protective of them.
Normalmente é muito cioso deles.
Usually, resorts like Las Casitas enlist the service of a private security firm.
Normalmente, o resort Las Casitas contrata o serviço de uma empresa de segurança.
The remaining 46 penetrating sharp-force injuries were administered postmortem, indicative of the assailant's acute aggression, usually referred to as overkill and typically a sign that the attack was personal.
As outras 46 facadas com objecto afiado foram feitas depois da morte, o que indica que o assaltante sofre de agressão aguda, normalmente referido como um, excesso e, tipicamente um sinal de que o ataque foi pessoal.
Patriarchs who murder their wives with their own children present usually feel compelled to go all-in, killing the whole family, including themselves.
Os pais que assassinam as suas esposas com os filhos presentes normalmente vão até ao fim, matando toda a família, incluindo a ele próprio.
He usually can take care of hisself.
Ele costuma cuidar dele mesmo.
It's wide but usually filled with boats and debris.
É amplo, mas habitualmente repleto de barcos e detritos.
" Usually a pound.
Normalmente, uma libra.
And yet your face draws a complete blank, which is funny because I'm usually so good with faces, technically.
Sim, e no entanto não me lembro da sua cara, o que tem piada, porque costumo ser boa com caras, técnicamente falando.
Most people usually see me as a tits and ass peddler.
A maioria das pessoas vêem-me como um vendedor de mamas e rabos.
Last names are usually husband's names, connoting no sense of ownership.
Os sobrenomes em geral são os dos maridos, e refletem posse.
Generally, I've found that more intelligent people are usually among the last to accept the existence of strigoi, and therefore the last to flee.
As pessoas mais inteligentes costumam ser as últimas a aceitar a existência dos strigoi, e, como tal, as últimas a fugir.
I usually wake up around 3 : 00, choking.
Costumo acordar por volta das 3 da manhã, a sufocar.
It's usually my custom to greet my newly arrived Scottish advisors, but I've been somewhat busy tonight.
Perdoai-me. Eu costumo receber os meus novos conselheiros escoceses, mas tenho estado ocupada esta noite.
Usually, yeah.
Normalmente, sim.
With repeat murders, the killer is usually attracted to the same kind of victim.
Em assassinatos repetitivos, o assassino é geralmente atraído para o mesmo tipo de vítima.
Well, does he usually sleep until after 11?
Ele geralmente dorme até depois das 11?
I usually bring up snacks.
Normalmente começo a falar de petiscos.
But, I'm sorry, how fast do I usually run?
Qual é a minha velocidade normal?
They're usually the dangerous ones.
Geralmente, são as mais perigosas.
Usually when someone hires personal security, it's to thwart a specific threat.
Quando contratam segurança pessoal há uma ameaça em específico.
I am usually on point with that sort of thing, but I was way off!
Costumo ser boa nisso, mas falhei redondamente.
Germans being caught in the crossfire isn't usually considered a problem.
Alemães apanhados no fogo cruzado não é, geralmente, considerado um problema.
You know, unfortunately, early adopters make the roads that we all travel down, and they are usually paved over in the process.
NICK SPANOS FECHA O CENTRO DA BITCOIN Sabe, infelizmente os primeiros utilizadores delineiam os caminhos em que seguimos. E normalmente são esmagados no processo.
It usually takes six months to a year to develop sensation again.
Normalmente leva seis meses a um ano para que tenhas sensibilidade de novo.
I usually got my orders from Albert.
Eu normalmente recebia ordens do Albert.
The man usually names the child alone.
O homem, normalmente, dá o nome à criança sozinho.
- Yeah, but that's usually at a buffet.
- Sim, num jantar volante. - Meu Deus.
Usually not with a sugar rim.
Normalmente não com uma borda de açúcar.
Usually when you guys pop up this quick, the clients have a lot to say.
Geralmente, quando vocês aparecem tão depressa, os clientes têm muito a dizer.
And I don't usually get this far.
E não costumo passar disto.
Usually they're along the retaining wall of the property.
Geralmente, está fixa à parede de suporte, em redor da propriedade.
I'm usually behind a desk.
Costumo estar atrás de uma secretária.
They're part of a work release program for drug addicts, usually meth heads
Eles fazem parte de um programa de inclusão para viciados, geralmente em metanfetaminas,
We usually don't have control over moments like this in our lives.
Normalmente... não temos controlo sobre estes momentos da vida.
Don't usually flash that on a first date.
Geralmente, não costumo mostrar isto no primeiro encontro.
- usually aren't.
- normalmente, não estão.
But usually I have to... cajole or trick or pay for this sort of thing.
Mas normalmente, eu tenho que... convencer, enganar ou pagar por isso.
Taking a nap, as she usually does at this time.
A dormir a sesta, como é normal a esta hora.
It's just that a confusion like that is usually with the memory of someone significant.
É que uma confusão como aquela é normal com a memória de alguém importante.
The Devil usually has impeccable gaydar.
O Diabo normalmente tem um "Gaydar" impecável.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]