English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ U ] / Utopia

Utopia tradutor Português

333 parallel translation
You may not know it, but right here you have Utopia.
Podem não saber, mas aqui têm a Utopia.
Nevertheless, I have nuclear plans that will revolutionize modern life and bring about a Utopia undreamed of!
Mas meus planos atómicos revolucionarão a vida moderna e concretizarão essa utopia...
King Shahdov brings to the States a vast fortune and his atomic plans in the hopes of revolutionizing modern life and bringing about a Utopia.
O rei Shahdov, com seu dinheiro e seus planos atómicos, quer revolucionar a vida moderna e concretizar uma utopia.
You mentioned your atomic plans would revolutionize modern life and bring about a utopia.
Política? Planos atómicos que iriam revolucionar a vida moderna...
Well, at the moment, everyone's in such a state of hysteria that such talk as utopia terrifies them.
Toda a gente anda em estado de histeria, falar em utopia os terrifica.
But your idea of the underwater republic is an utopian dream.
Mas essa tal república é uma utopia..
- Utopia
- Flamejante!
My utopia.
A minha utopia.
You're talking about some convenient feminine utopia that has all of the advantages and no responsibilities.
Está falando de uma conveniente utopia feminina... feita só de vantagens, sem responsabilidade.
You're talking about some convenient feminine utopia that has all of the advantages and no responsibilities.
Uma mulher que seja tão arrogante de se achar igual ao homem...
Your interpretation of bringing sex out into the open and mine are two different things.
- Sei bem do que estou falando. Está falando de uma conveniente utopia feminina... feita só de vantagens, sem responsabilidade.
But in Utopia that couldn't be.
Mas na Utopia isso não seria possível.
After the death of the Greek civilisation they idolized, they came to this planet and created for themselves a utopia patterned after it.
Depois da morte da civilização grega que eles idolabloqueam, vieram para este planeta e criaram para eles uma utopia segundo os padrões da sociedade grega.
We're the result. Pared down to a population of 38, we're perfect for our utopia.
Reduzidos a uma população de 38, somos perfeitos para a nossa utopia.
This utopia of theirs is one of the best-kept secrets in the galaxy.
Esta utopia deles é o segredo mais bem guardado da galáxia.
Is this your utopia? Your grand vision of the future?
Esta é... a sua utopia, a sua grande visão do futuro?
It's also obvious why Parmen kept this little utopia a secret.
Também é óbvio porque o Parmen manteve esta pequena utopia em segredo.
He asked for utopia in a day.
Ele pediu a utopia num dia.
Genocide for my people is your utopia!
O genocídio do meu povo é a vossa utopia!
Salade Utopia.
Salada "Utopia".
Tomorrow they'll call it utopia.
São de todos. Amanhã, chamar-lhe-ão utopia.
Diplomatic contacts indicate the possibility of postponing the deadline It's almost utopian.
Os contactos diplomáticos indicam que a possibilidade de atraso no prazo é quase uma utopia.
( University Director Chapelle ) What astounds me is this dogmatism from one part and this utopia :... ( May 14, "Zoom" )... Wanting to supress exams, no less, exams for which I haven't much affection, by the way, without presenting an alternative.
Outros países haviam visto novas e drásticas mudanças no campo político Para a França, foi o brusco despertar de um sonâmbulo... que aterrorizava violentamente na História.
I belong there.In three generations, social utopia will have come to pass.
Porque é onde eu pertenço. Dentro de 3 gerações, a utopia social será uma realidade.
I've turned that bloody maniac loose upon utopia.
Lancei aquele maldito maníaco para a utopia!
Utopia.
Para a utopia!
Utopia.
Utopia!
One, optimistically named Utopia for Viking 2 and another, 8000 kilometers away not far from the confluents of four great channels a landing site for Viking 1 called Chryse Greek for "the land of gold."
Um, chamado com optimismo Utopia, para a Viking 2, e o outro, a 8000 quilómetros mais longe, não distante da confluência de quatro grandes canais sinuosos, um local de descida para a Viking 1, chamado Chryse, palavra Grega para'Terra de Ouro.'
In both landing sites in Chryse and Utopia we've begun to dig in the sands of Mars.
Em ambos o lugares de aterragem, em Chryse e Utopia, começámos a escavar na areia de Marte.
A lot of people had an idea that Utopia was growing up.
Muita gente acha que estava tomando corpo uma utopia.
Q as in quartermaster, U as in utopia, I as in ice cream.
Q de quá-quá, U de utopia, I de ilha.
They call it "suburbia" and that word's perfect because it's a combination of the words "suburb" and "utopia".
Este lugar é chamado de suburbia, o que é perfeito por misturar suburbia com utopia. "
Some kind of utopia.
Um tipo de utopia.
It's good that utopia exists
É bom que a utopia exista.
A development-stage prototype schematic at Utopia Planitia.
Um esquema protótipo na fase de desenvolvimento em Utopia Plantia.
20 years ago, it was just a pipe dream.
Há vinte anos, isso era só uma utopia.
It's a holographic program set in the drafting room at Utopia Planitia.
É um programa holográfico da sala de desenho da Utopia Planitia.
Computer, replay program 9140 engine schematic at Utopia Planitia.
Computador, inicia programa 9140. Esquema programado na Utopia Planitia.
Utopia, Doctor. The utopia that men have dreamed of for a thousand years... and I'll be the conduit.
É a utopia... tão sonhada pelo homem e eu serei o condutor.
I have abandoned the Church of Rome in favour of Utopia.
Abandonei a Igreja de Roma pela Utopia.
This is a vision of a shimmering utopia where we shall all spend the rest of our lives.
Esta é uma visão da magnífica utopia... onde iremos passar o resto da vida.
I would have thought that after three years at the Utopia Planitia Yards, you would be ready for a change.
Eu imaginaria que, após três anos nos Estaleiros Utopia Planitia, estaria pronto para uma mudança.
Her eroticism was fuelled by power and social status.
Vestia-se e agia, como se tivesse de conquistar Holofernes no seu arraial, mas, na realidade, não passava de um erotismo tabelado pela utopia do poder e da importância social.
My utopia lies in ruins.
A minha utopia está em ruínas.
We landed in Utopia.
Nós aterrámos na Utopia.
The Utopia Planitia Yards on Mars the Terraforming Stations on Venus Starfleet Headquarters.
Os estaleiros de Utopia Planitia em Marte e as Estações Terraformadoras do Quartel-general de Vénus.
The President's daughter, Utopia, was among them.
Utopia, a filha do Presidente, estava lá.
Why, this is Utopia.
E somos.
War seems to have shot away all our roots.
Não acha que isso é uma utopia?
- Utopia.
Utopia.
Sorry about that. That's all right. Shall we go out?
Não tenho a certeza de que destruir a imagem do nosso jovem Rei na moeda, com o desrespeito que isso implica à monarquia, nos aproximaria dessa utopia, mas aqui estamos nós e o honrado cavalheiro acredita nisso e quem sou eu para discutir com ele sobre bom senso e sanidade?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]