English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ V ] / Valkyrie

Valkyrie tradutor Português

190 parallel translation
The first day of summer a march to the altar for the Valkyrie and Wotan gives his blessing. The Cross governs now, Wotan send his curse.
no primeiro dia do verão uma valkíria marcha até o altar e Odin dá sua benção agora governa a cruz, Odin mandará sua maldição
Tomorrow, at approximately 1300 hours, if all goes well, we shall receive from Berlin the code word "Valkyrie."
Amanhã, aproximadamente às 13 : 00, se tudo sair bem, receberemos de Berlim a contra-senha "valquiria".
That one word, Valkyrie, will mean that Hitler is dead and that there is a new government.
Essa palavra significa que Hitler morreu e que há um novo governo.
- Valkyrie.
- Valquiria.
Repeat, Valkyrie.
Repito, valquiria.
- Valkyrie. - My God.
- Valquiria.
- A Valkyrie, big and fat.
- Uma valquíria, grande e gorda,
My Valkyrie.
Minha valquíria.
Her title is that of Valkyrie.
Ela é uma valquíria.
The Valkyrie in this sketch is male, not female.
A valquíria aqui é um homem, não uma mulher.
Knowing you, a 6ft Valkyrie warrior in scanty armour with a cleavage you can ski down.
Se bem te conheço, uma guerreira Valquíria, com 1.80 mt, com armadura, e com um rego em que te podias afogar.
- This is the Valkyrie, not a singles bar.
- Isto é a Valkyrie, não uma bar para solteiros.
Mustn't miss the "Ride of the Valkyrie".
Bom, não posso perder "A cavalgada da Valquírias".
Dear God, the Valkyrie were all dressed in scuba gear!
Meu Deus, as Válquirias estavam todas vestidas em fatos de mergulho!
My Valkyrie.
Minha Valquíria!
The Valkyrie who owned this pendant was murdered.
A Valquíria, dona deste pendente, foi assassinada.
- You had time to kill a Valkyrie.
- Tiveste tempo para matar uma Valquíria.
You have Valkyrie blood on your hands.
Tens sangue de Valquíria nas tuas mãos.
You went out, hunted a Valkyrie to steal her magic.
Tu foste e mataste uma Valquíria para roubar a magia dela.
The only way to get there safely is with a Valkyrie's pendant.
A única maneira de lá chegar em segurança é com o pendente de uma Valquíria.
I turned her into a Valkyrie.
Transformei-a numa Valquíria.
- She's Valkyrie.
- É uma Valquíria.
Piper needs to believe she's a Valkyrie because it's too painful for her to be herself.
A Piper precisa de acreditar que é uma Valquíria porque é doloroso de mais para ela ser ela própria.
Then believing she's a Valkyrie is the perfect option.
Por isso, acreditar que ela é uma Valquíria é a opção perfeita.
And the new Valkyrie, where is she?
E a nova Valquíria, onde está?
That wasn't with her Valkyrie powers, that was with her Charmed powers.
E não foi com os poderes de Valquíria, foi com os de Encantada.
The Valkyrie at my side is shouting and laughing with the pure, hateful, bloodthirsty joy of the slaughter, and so am I.
A valquíria ao meu lado grita e uiva de riso com a pura e sedenta alegria da chacina. Tal como eu.
There's no place in this world for our kind of fire, my warrior woman, my Valkyrie.
Não há sítio neste mundo para um fogo como o nosso. Minha mulher guerreira, minha valquíria.
On a frozen battlefield, Prince Jon, sole survivor of a bloody war, its purpose lost to time, met a Valkyrie, a messenger from the Norse gods sent to escort the souls of fallen heroes to their reward in the halls of Valhalla.
Numa terra gelada Príncipe John, único sobrevivente de uma batalha sangrenta,.. ... estava perdido e encontrou uma Valkiria, una mensageira dos deuses nórdicos. Enviada para acompanhar as almas dos heróis caídos em batalha até o Valhala
I can't believe I was about to throw this out in the trash.
Nem acredito que ia deitar isto fora. A Valkyrie.
The Valkyrie. This was Adama's command before Galactica?
Era onde o Adama servia antes de ir para a Galactica?
What happened to the Valkyrie?
O que aconteceu à Valkyrie?
Valkyrie, Bulldog.
Valkyrie, daqui Bulldog.
That's a Norse Valkyrie.
É uma valquíria escandinava.
That's a Norse Valkyrie.
É uma Valquíria Escandinava.
That "Valkyrie"?
Aquela "Alemoa"?
I saw him with that "Valkyrie"...
Eu vi-o com aquela "alemoa"...
Valkyrie.
Valquíria.
We've already considered Valkyrie.
Já considerámos a Valquíria.
What is Valkyrie?
O que é a Valquíria?
Operation Valkyrie.
Operação Valquíria.
Valkyrie is Hitler's contingency plan to mobilize those men during a national emergency.
A Valquíria é o plano de contingência de Hitler para mobilizar estes homens em caso de emergência nacional.
Valkyrie is designed to contain civil unrest.
A Valquíria serve para conter os tumultos civis.
Exactly, and initiate Valkyrie.
Sim, e iniciávamos a Valquíria.
Firstly, Valkyrie would have to be rewritten to exclude the SS.
Primeiro, a Valquíria teria de ser reescrita para excluir as SS.
I can put the reserve troops on alert, but only Fromm can initiate Valkyrie.
Posso pôr as tropas em estado de alerta, mas só o Fromm pode iniciar a Valquíria.
Hitler had Operation Valkyrie designed to completely secure his government in six hours.
Hitler concebeu a Operação Valquíria para defender o seu governo em seis horas.
I'm rewriting Valkyrie to direct the majority of our strongest units to focus entirely on Berlin.
Estou a reescrever a Valquíria para que as unidades mais fortes se concentrem apenas em Berlim.
I've looked through your changes to Valkyrie.
Já vi as alterações à Valquíria.
I have an amended copy of Operation Valkyrie for your approval.
Tenho uma cópia emendada da Operação Valquíria para ser aprovada.
An act of war.
- Como um acto de guerra. Stealthstar, daqui Valkyrie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]