Vase tradutor Português
758 parallel translation
There's a vase out there worth a couple of thousand dollars. He never touched that.
Está ali um que custa 100 mil dólares, mas nem lhe tocou.
I should have asked you to have lunch with me even if you hadn't upset the vase so clumsily.
Teria convidado mesmo que não tivesse deixado cair o vaso.
What about the vase?
Entao e o pote? !
This vase, for instance... and that, uh, clock, of course... and the antique fire screen.
Esta jarra, por exemplo... e aquele, bem, relógio, claro... e a protecção antiga, da lareira.
This vase is the gem of my collection.
Esta jarra é a jóia da minha colecção.
I'll take the vase with me now and send someone to collect the other things this very day.
Levo a jarra comigo, e mandarei alguém buscar o resto hoje mesmo.
I want my possessions- - my vase, my clock and my screen.
Eu quero os meus bens... a jarra, o relógio e a protecção.
You almost broke the vase.
Las partindo uma jarra.
Tigellinus, the weeping vase.
Tigelino, a jarra das lágrimas.
I should have asked you to have lunch with me even if you hadn't upset the vase so clumsily.
Teria convidado mesmo que não tivesse deixado cair o vaso. Venha.
Though we are all made of the same clay, a jug is not a vase.
Apesar de sermos todos feitos do mesmo barro, um pote não é um jarrão.
I will take this vase.
Vou levar este vaso.
Mrs. McGurk, you be a good one, run upstairs and get a vase out of that second-floor storeroom, huh?
Sra. McGurk, vá buscar uma jarra à despensa do segundo piso.
As a matter of fact, this particular vase was more or less of an experiment.
Por acaso, este vaso especial foi, mais ou menos, uma experiência.
A charwoman knocked over the precious vase breaking it into pieces, a few of them identifiable as bits of Mr. Gregory.
A mulher-a-dias deixou cair o precioso vaso que se partiu em pedaços, alguns deles identificáveis como sendo pedaços do S.r Gregory.
All right, how about a door stopper or a heavy metal vase or...
Tudo bem, uma tranca da porta ou um vaso de metal pesado ou...
- Put them in a vase for me, Mary.
Ponha em um vaso para mim, Mary.
Mind you, I'm not mean, He'll stop that vase out of your wages,
Mas eu não sou avarento, Descontar-lhe-á a jarra do ordenado,
Egyptians used to bend'em in two... and stick'em in a vase of salt water.
Os egípcios costumavam dobrá-los em dois... e mergulhá-los em vasos com água salgada.
Young man, that vase is worth $ 7,000.
Jovem, esse vaso vale 7000 dólares.
Oh, my Chinese vase!
Oh, meu vaso chinês!
Next, a vase.
A seguir, uma jarra.
Or is it vase?
Ou é jarro?
Be careful of Major Nelson's genuine Ming vase.
Cuidado com o vaso Ming genuíno do Major Nelson.
Ming vase?
Vaso Ming?
You mean Jeannie gave you a Renoir, a Michelangelo and a Ming vase and you're complaining?
Então, Jeannie lhe deu um Renoir, um Michelangelo e um vaso Ming... e está reclamando?
Tell you what, I'll take the Renoir, the Michelangelo and the Ming vase.
Certo, fico com o Renoir, o Michelangelo e o vaso Ming.
For instance, here we have a genuine Ming vase.
Por exemplo, aqui temos um genuíno vaso Ming.
Last week, it cost me $ 18 to repair my couch slipcovers and $ 92 to replace my mother's broken vase.
Na semana passada, ele custou-me $ 18 para reparar o tecido do meu sofá... e $ 92 para substituir o vaso partido da minha mãe.
For example, take this vase- - now use this if you wanna hit someone who's standing behind you.
Por exemplo, este vaso. Use-o para bater em alguém que esteja de pé atrás de si.
That was a priceless vase!
Era um vaso de inestimável valor!
I broke a vase.
Eu quebrei um vaso.
A vase?
Um vaso?
Roses... pink... plump... long-stemmed... two dozen... in a vase.
Rosas... cor-de-rosa... inteiras... dé pé longo... Duas dúzias... num vaso.
The vase!
O vaso!
But for us this vase will do just fine.
Mas, para nós, este vaso está muito bom.
- Han vase.
- Um jarräo Han.
- How's the vase?
- Como está o jarräo?
When I was 12, I smashed a vase over my father's head and killed him.
Aos 12 anos joguei um vaso contra a cabeça do meu pai e o matei.
Now you will see a vase.
Agora, verão um vaso.
Although you cannot see me, - I am holding the vase.
Embora não me possam ver, Eu estou segurando o vaso.
Look at this vase.
O que é que acha da jarra?
This hotel vase isn't bad.
Era capaz de ficar bem. Sim, talvez.
- There was a vase in the window.
- Havia um vaso na vitrina.
I'm sorry, there was no vase like that in the window.
Desculpe, não havia nenhum vaso assim na vitrina.
What a nice vase!
Bonito vaso!
She bathed in water from a silver vase.
Ela jogava água sobre o corpo com uma taça de prata.
A vase.
Um vaso.
When I was buying the vase...
... quando fui comprar ajarra.
Your beautiful vase that you bought yesterday has just arrived.
A belíssimajarra que comprou ontem acabou de chegar.
The vase.
Um Dubrocq.