English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ V ] / Velha

Velha tradutor Português

16,292 parallel translation
I'm the oldest 18-year old woman I know.
Sou a mulher de 18 anos mais velha que conheço.
He's old-school.
Ele é da velha escola.
She was too old to leave.
Ela era demasiado velha para sair.
Why the old power plant?
Porquê a velha central eléctrica?
I-I need to find that old woman,
Tenho de encontrar aquela velha,
How could that old woman know those exact words?
Como é que a velha podia saber exactamente aquelas palavras?
And when that... when that old woman grabbed me, it was like it was... it was inside me now, growing, and...
E quando aquela velha agarrou-me, foi como... se estivesse dentro de mim agora, a crescer, e...
What about that old woman?
E aquela velha?
It's the only shot of the old woman I could find.
Foi a única fotografia da velha que consegui encontrar.
That still doesn't explain anything about the old woman.
Isso ainda não explica nada sobre a velha.
When that old woman grabbed me, it was like it was inside me now, growing.
Quando aquela mulher velha me agarrou, foi como se já estivesse dentro de mim, a crescer.
What did that old lady do to you?
O que é que aquela velha te fez?
Do you remember that old woman in Damascus?
Lembras-te daquela mulher velha em Damasco?
The old woman, she says all that Latin stuff.
A mulher velha, ela fala aquelas coisas em Latim.
You're supposed to be living in the dorm, not in some old dilapidated mansion!
Devias morar no dormitório, não numa velha mansão decrépita!
The old spark's burning bright again, isn't it?
A velha faísca a acender de novo, não é?
Anyway, if anyone's going to be an old maid, it will be me.
Enfim, se alguém se tornará uma velha solteirona, serei eu.
Take a last look at the old house. Who knows when we'll return to it.
Dêem uma última olhadela na velha casa, quem sabe quando regressaremos?
You remember that old "Pac-Man" machine in Cal's back in Syracuse?
Lembras-te daquela máquina velha do Pac-Man no Call's, em Siracusa?
I spend more time in this little old beater than I do in the pulpit.
Passo mais tempo nesta lata velha do que no púlpito.
He dug up some old town on the fringes of the park, created a horde of masked men to terrorize guests and proselytize-cum-advertise the coming of some end-all villain named Wyatt.
Desenterrou uma cidade velha na periferia do parque, criou uma horda de homens mascarados para aterrorizar os hóspedes e anunciou a chegada de um grande vilão chamado Wyatt.
An old flame with an interest in safecracking.
Uma velha paixão com um fascínio por arrombar cofres.
Annalise... _
Annalise! Permite-me que te apresente uma velha amiga.
Ye're keeping something from me, ye old hag, and I'm no'havin'it.
Escondes-me alguma coisa, velha bruxa, e não o admito.
There's an old hunting cabin up here. I'm gonna go check it out.
Há aqui uma cabana velha de caça.
It's an old hunting cabin.
É uma cabana velha de caça.
She was an old bitch in life, but just a pup in death.
Na vida, era só uma velha cadela, mas, na morte, era uma cachorra.
I assume I'll be hearing a lot of it... shouted by bitter old women in a crowd, growled by angry officials.
A ser gritado por uma velha cruel no meio da população, e a ser rosnado por militares furiosos.
Anyways, Ned followed his dreams and turned a run-down old printing press into the industry powerhouse known today as the Fleming Company.
Então, o Ned seguiu os seus sonhos e transformou uma velha máquina de impressão na líder do setor, hoje conhecida como Fleming Company.
Ol'Slamming Bod Barb.
A Velha Barb Boazona.
Well, we couldn't quite believe the interrogation tactics - a classic old school interview - trickery, deceit, psychological manipulation.
Bem, quase não acreditámos nas tácticas de interrogatório... uma clássica entrevista da velha guarda... trapacenta, enganosa, manipulação psicológica...
It's a nice old house, but the walls are thin.
É uma casa velha boa, mas as paredes são finas.
Okay, so the good thing is old resting bitch face is busy with her fashion company, so she seems to be staying out of our business.
A boa notícia é que a cabra velha está ocupada com a moda. Parece não se estar a intrometer nos nossos assuntos.
He drives like a grandmother.
Parece uma velha a conduzir.
Older.
Mais velha.
And you, you look different, older.
E tu, pareces diferente, mais velha.
The only thing Archer's cramming is a very average-sized dick into Veronica Deane's very old twatch.
A única coisa que o Archer está a pôr é a sua gaita normal na crica velha da Veronica Deane.
- "I'm sorry I kissed that old woman"?
"Desculpa por ter beijado aquela velha".
Of course I do, just like I knew you were headed for trouble the minute you laid your eyes on that washed-up old crone.
Claro que sei, tal como sabia que ias ter problemas no minuto que puseste os olhos naquela velha ultrapassada.
It's two days hard ride east to Old Mere.
São dois dias de viagem até a Velha Mere.
I mean his real line of work. He's a trapeze artist. Swings from one old bag to another.
Não, o que ele faz mesmo, é trapezista,... salta de velha rica em velha rica.
Well, are you gonna announce me or not, you old goat?
Vais anunciar a minha entrada ou não, sua cabra velha?
An older sister knows everything.
Uma irmã mais velha sabe de tudo.
Your parents are James and Mary Reade, they're both high school teachers, and you have one sibling, an elder sister, Annabel, who is an Assistant DA in Arlington County, Virginia.
Os seus pais são James e Mary Reade, ambos professores do secundário, e tem uma irmã, uma irmã mais velha, Annabelle, que é Assistente da Procuradoria em Arlington County, Virginia.
The second company has a new objective, An old factory five kilometers From here.
A segunda companhia recebeu ordens para verificar uma velha fábrica a cinco quilómetros daqui.
And believe me, our world is a lot less painful than the real world.
E acredita, o nosso mundo é muito menos doloroso que o mundo real. PARA A SUSAN Porque é que vamos levar esta coisa velha a Marfa?
You're an old person.
És... uma pessoa velha.
Yeah, I'm older than you were when you got pregnant!
Sim, sou mais velha do que tu quando engravidaste!
'Tis a fool's errand.
A velha raposa não faz nada que não seja do seu interesse,
Gnarled and gray... and spiteful of anyone who would find happiness under her rule.
É retorcida e velha.
She's older.
- Ela é mais velha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]