Venda tradutor Português
6,806 parallel translation
If you make any more mistakes, we're gonna take the full retail price out of your pay.
Repetes o erro e retiramos o valor total de venda do teu salário.
I'm starting a business selling stinky panties to perverts.
Vou abrir um negócio de venda de cuecas malcheirosas a depravados.
You're for sale, so I'm purchasing your services.
Estás à venda, por isso, vou solicitar os teus serviços.
She officially put the property back on the market.
Pôs as propriedades oficialmente à venda.
I see you made the sale.
Vejo que fez a venda.
Since you're good with the asking price, I'll go ahead and list the house.
Jé que concordou com o prego da casa, vou colocé-la é venda.
I'm in. "Sell your home at a premium price"?
Venda a sua casa por um preço premium.
Got a bill of sale and everything.
- Tenho o documento de venda e tudo.
A ship's captain, who found me in Planky Town, claiming he had information to sell.
Este capitão abordou-me em Vila Tabueira afirmando ter informações à venda.
Vending machines and bathrooms are down the hall.
As máquinas de venda automática e as casas de banho ficam ao fundo do corredor.
He said Big Jake happened to be in the area, and heard about the restaurants being up for sale, and decided to have a look.
Ele disse que o Big Jake estava na área, ouviu que o restaurante estava à venda e decidiu espreitar.
Liberty and justice for sale.
Liberdade e justiça à venda.
She put this lot on the market. Remove your trailer and your pool and vacate immediately.
Ela pôs o terreno à venda e já que você não é ela vou precisar que remova tudo e desocupe imediatamente.
And then he tracked down some suspicious offshore deposits made by one of their senior VP's right around the time of the sale.
E depois ele localizou alguns depósitos suspeitos no exterior feito por um dos vice-presidentes da empresa por volta da data da venda.
Asking price. 30-day escrow.
Pelo preço de venda, escritura em 30 dias.
If no one owns something, it can't ever be for sale.
Se não se possui uma coisa, esta nunca pode estar à venda.
I just thought you and I would always be more than another six-dollar sale.
Eu só julgava... que você e eu seríamos sempre mais do que outra venda de 6 dólares.
Ask the man there to sell you a bottle of cannabis indica.
Pede ao homem que te venda um frasco de "cannabis indica".
I don't know. He told me that he got in a fight with Nicky Widmark over a land sale or some bullshit, and I...
Não sei, ele disse-me que se pegou com o Nicky Widmark por causa de uma venda ou algo do género...
But when the book does come out, I will be exposed, in front of the press, in front of our entire readership...
Sim, mas quando o livro estiver à venda, eu ficarei exposta aos jornalistas, à frente dos nossos leitores.
The sale went through.
A venda realizou-se.
- Wow. - He's driving up to Dallas tomorrow to collect his share of the company sale.
Amanhã ele vai a Dallas para recolher a sua quota da venda da empresa.
You don't have to apologize - for making out like a bandit in the sale.
Não te desculpes por saíres mal na fotografia com esta venda.
- What?
A venda...
Some folks say this sale's a success.
Há quem diga que esta venda é um sucesso.
This is retail, not wholesale.
Isto é venda a retalho, não por atacado.
Tomorrow the "Lumen" goes on sale to the highest bidder.
Amanhã o "Lumen" estará à venda pela melhor oferta.
It's been on the market forever.
Está à venda há uma eternidade.
I do believe it is called bottle service for a reason.
É venda de garrafas por um motivo.
Craig called the realtor about selling our house this morning.
Craig ligou à imobiliária sobre a venda da nossa casa esta manhã.
Got some cars for sale around back.
Temos carros para venda lá atrás.
That's, uh- - like I said, what's for sale's outside.
Já lhe disse, os carros para venda estão lá fora.
Instead of a straight sale, us to you, we pay you $ 1 million cash money plus 20 % of our territory in Minnesota.
Em vez de uma venda direta, pagaremos um milhão em dinheiro, mais 20 por cento do nosso território no Minnesota.
Partnership, not a sale- - that's our offer to you.
Uma parceria, não uma venda. É a nossa oferta.
He calls back, this guy, you tell him to sell that shit someplace else.
Se o tipo voltar a ligar, diz-lhe que venda a história noutro sítio.
I found it listed in the local car trader, and guess what?
Encontrei-o à venda num vendedor local e sabes que mais?
It's romantic, and it'll be a short escrow.
É romântico e vai ser uma promessa de compra e venda rápida.
All the clinical trials are shutting down for the hospital sale.
Todos os ensaios clínicos estão a ser encerrados para a venda do hospital.
They drove me out to the middle of nowhere, took the blindfold off, then they let me go.
POLÍCIA Eles levaram-me para o meio do nada, tiraram-me a venda e, depois, deixaram-me ir.
My obedience is no longer for sale.
A minha obediência já não está à venda.
Sell some of that land if you need to.
Venda algum bocado de terra se precisares.
There was some kind of buy-sell deal upon death.
Houve um tipo de acordo de compra / venda pós-morte.
Liquidation of Union Allied Construction LLC.
Venda dos bens da Union Allied Construction LLC.
We have a sworn statement from dr. Alan kobrine Implicating you in the sale of this oxycodone.
Temos um depoimento ajuramentado do Dr. Alan Kobrine a implica-lo a si na venda desta... oxicodona.
But my baby is not for sale.
- O meu bebé não está à venda. - Tens a certeza?
You can focus on selling this house.
Podes te focar na venda da casa.
So where are we on selling the house?
Como estamos sobre a venda da casa?
Transmitting stolen property, assault...
Venda de produtos roubados, agressão...
And the bald creep, creeps, whatever, they're doing the passes.
E o careca, carecas estranhos, tanto faz estão a fazer a venda.
I told you already, my place is not for sale.
Já te disse que o meu bar não está à venda.
He's not for sale.
Ele não está a venda.