Verifying tradutor Português
84 parallel translation
But it's such high-level material that we have no means of verifying it.
Não estou interessado na sua opinião.
Go on I'm sure somebody in your department is capable of verifying that signature
Vá lá, tenho a certeza de que há alguém no seu departamento capaz de verificar essa assinatura.
They're waiting for verifying blood tests.
Estão à espera de exames de sangue comprobatórios.
But tell them they're gonna have a hard time verifying that with Harolds because visitors are not allowed in the Bethesda Hospital psychiatric ward.
Mas diga-lhes que vai ser difícil comprová-la com o Harolds, pois na ala psiquiátrica do Hospital de Bethesda não permitem visitas.
Verifying sensor calibration.
Verificando a calibração dos sensores.
10-4, this is Central verifying 10-31, 507 East 45.
104, daqui central a verificar 1031. 507 Este, 45.
- l have no way of verifying that information.
- Não tenho como verificar essa informação.
The experiment needs verifying.
A experiência tem de ser verificada.
Okay, I just need to see some picture ID and a doctor's note verifying that your cholesterol count is below 200.
- Preciso de ver identificação... e uma nota de um médico em como o seu nível de colesterol é inferior a 200.
I turned over control of the turbolift without verifying his code.
Entreguei o controlo do turboelevador sem verificar o código dele.
We have two individuals, each verifying the other's story.
Mas aqui são duas, e um corrobora a história do outro.
My lady, it will be the height of folly to let this child lead our army in the king's name without verifying her true motives.
Senhora, sera uma loucura deixar que aquela crianca conduza o exercito em nome do rei sem investigar os verdadeiros motivos.
And soon he would be verifying tax refunds.
E logo estaria verificando restituições de impostos.
How about verifying that your nearly extinct cult was out in magnum force last night?
Que tal verificar que o seu "culto extinto" estava a toda a força?
Investigators are cautious about verifying these accounts... believing they'll learn more...
Investigadores são cautelosos aproximadamente verificando estas contas... acreditando que eles aprenderão mais...
I'm just verifying his account.
Só estou a verificar a sua versão.
Are we verifying exactly who was at the lab?
Estamos a confirmar quem estava no laboratório?
See, we issue a wire transfer, the receiving bank seeks out... a GFX authorization sequence verifying the funds are available.
Nós processamos a transferência. O banco dele procura a autorização GFX que verifica os fundos.
Big Eye verifying ballpark is clear.
Grande Olho verificando que o parque está livre.
Verifying touchdown of Snake Eater at LZ. Over.
Verificando chegada de Snake Eater no Z.A.
Touchdown Snake Eater. Big Eye verifying ballpark is clear.
Queda do Snake Eater.
The very best, But verifying facts about his life Is proving to be almost impossible.
O melhor, mas é impossível descobrir mais sobre ele.
- I'm just verifying your story.
- Estou só a verificar a sua história.
We have no way of verifying it.
Nós não temos maneira de verificar nada, objectivamente.
- Verifying now.
- A verificar neste momento.
We're verifying the data now. It looks legit.
Estamos a verificar os dados, mas parecem "legit".
i believe you, and i'm sureandromeda is verifying your account even as we speak.
acredito em si, e tenho certeza de que Andromeda está a verificar a sua conta neste momento.
You didn't think I'd find out... you'd been calling England verifying my whereabouts.
- Acha que não ia descobrir? Andou a telefonar para Inglaterra, a verificar o meu parapeito... Calma!
TRS verifying target.
SRT a verificar o alvo.
Probably this verifying an old Roger.
- Provavelmente verificando um velho Roger.
Kai and I will relay information back to you in the text verifying potential hotspots.
Kai e eu transmitir-lhe-emos a informação no texto verificando potenciais pontos de calor.
Finally, a study came out just in the last month verifying that cannabis smoke does not cause cancer.
Finalmente um estudo saiu no mês passado confirmando que o fumo da canábis não causa câncer.
I wanted you to know that we're in the process of verifying'what Assad told you - about his peace initiative.
Estamos a verificar o que o Assad disse sobre a sua iniciativa de paz.
Verifying.
Verificando.
Verifying target ID.
A verificar identidade do alvo.
Verifying identity match.
A verificar coincidência de identificação.
Verifying.
A verificar. A verificar.
In the meantime, you might want to start verifying your personnel... discreetly.
Entretanto, é melhor você começar a verificar o seu pessoal... discretamente.
No, I'm just verifying details of one we already printed in my newspaper.
Não, estou só a verificar detalhes de uma que já foi publicada.
- She's verifying.
- Ela está verificando.
- Verifying.
- Verificando.
She's verifying.
Ela está verificando.
Sign here, verifying you understand the terms of your suspension, and again here...
Assine aqui, para que mostre que entende as causas de sua suspensão... E novamente aqui...
Even if I gave you a number, you'd have no way of verifying it, so what's the point?
Mesmo que lhe dê um numero, não terão como o comprovar.
First, would you mind verifying your home address?
Primeiro, não se importa de verificar a morada da sua casa?
With communications out, we have no way of verifying anything.
Sem termos as comunicações a funcionar, não temos forma de verificar nada.
Maggie was working at the museum, Verifying russian artifacts donated for an exhibit.
Maggie estava a trabalhar no museu, verificando artefatos russos doados para exibição.
- I'm not verifying anything.
- Você não vai verificar informação nenhuma..
So on the first three times I talked to him, it was just verifying his story. Looking for loops. Looking for holes.
Então, nas primeiras 3 vezes, que falava com alguém, só verificava a sua versão, procurava contradições, procurava lacunas, e então se à terceira vez, se a sua versão, continuasse a ser coerente, dizia que, parecia-me inocente.
Brooks Atkinson from The Times verifying a Thursday evening opening for Caesar. One minute, sir. Brooks Atkinson.
Um momento, Sr. Brooks Atkinson.
- Verifying you haven't been followed.
Estamos a verificar se não foi seguido.