Veteran tradutor Português
693 parallel translation
Jones was a World War veteran.
Jones era um veterano da Guerra Mundial.
I am, Mr. Engle a veteran corpse.
Eu sou um cadáver veterano.
I have had the great honor to have played with these great veteran ballplayers on my left Murderer's Row our championship team of 1927.
Eu tive a grande honra de ter jogado "Murderer's Row" a nossa equipa campeã em 1927.
Handles himself like a veteran.
Maneja-se como um veterano.
He picked up his mail like a veteran.
Ele apanhou o correio dele como um veterano.
The veteran's home. - Too young.
- Demasiado novo.
You can't treat a love veteran like Carmichael without some inside information.
Não pode tratar uma pessoa como ela sem informação interna.
I'm a veteran.
Sou um veterano.
What I just can't wrap my head around is why a 30-year veteran of the place suddenly...
O que eu não consigo entender... é porque um veterano de 30 anos no mesmo lugar, de repente...
... main bout brings together two very game boys... the youngster, undefeated in 22 professional encounters, Kid Rodriguez... and the veteran, Davey Gordon, who's emerged victorious in 88 fights...
... luta reúne dois grandes rapazes. O jovem, invicto por vencer 22 confrontos profissionais... Kid Rodriguez, e o veterano Davey Gordon, vitorioso em 88 lutas, sendo que perdeu 9 e empatou 2.
I'm a veteran.
Grande inválido.
Now, here's a veteran, your engineer, Lieutenant Hodges.
Este é veterano - o engenheiro, Tenente Hodges.
uh. I think it'll steady the men's nerves to know there's a combat veteran on duty.
Sei bem que não é o seu turno, mas... acalmaria os nervos dos homens saber que há um veterano no posto.
You a veteran?
Ex-combatente?
Not bad for a veteran of Guadalcanal
Nada mal para um veterano de Guadalcanal.
Veteran soldiers.
Soldados veteranos.
- And I'm not gonna give you the old veteran flyer routine, Mr Dorfmann. - Please do.
Por favor.
January 1 recruits and a glorious veteran... to deliver on our brothels military now and Ocrida.
É isso! 1 1 recrutas e uma gloriosa veterana... para entregar nos nossos prostíbulos militares daqui até Ocrida.
Leave that to veteran soldiers or retired cowboys.
Deixa isso para os soldados veteranos ou para os vaqueiros aposentados.
I'm calling the Veteran's Administration.
Vou ligar para a administração dos veteranos.
Here are the names of three honest, God-fearing housewives who'll testify, and the park guard, a decorated war veteran.
Eis o nome de três mães de família, honestas e crentes... que aceitaram testemunhar. E o guarda do parque, um ex-combatente condecorado.
From Archie bunker, 704 hauser street, veteran of the big war.
De Archie Bunker, 704 Hauser Street, veterano da grande guerra.
The leader of the expedition was Colonel sir john "teasy weasy" butler Veteran of k2, annapurna and vidals.
O líder da expedição era o Coronel Sir John "Picuinhas" Butler, veterano do K2, Annapurna e Vidal.
An old veteran ofjoy.
Um veterano de circo.
Fellas, I'm a veteran.
Amigos, sou um veterano de guerra.
I'm sure you're a veteran, sir.
De certeza que é um veterano.
The fact is that some crackpot war veteran came in here, shot and killed Allen Mallory, and then frames me out of some insane belief that Allen and I stole his lousy little story.
O facto é que um veterano de guerra com um parafuso a menos entrou aqui, matou o Alan Mallory e tentou incriminar-me com a história de que eu e o Alan o roubámos o livro dele!
Combat veteran.
Veterano de guerra.
Genda suggests a veteran torpedo pilot :
O Genda sugere um piloto experiente de torpedeiros :
Before you do that, I know a lot of kids would enjoy coming to the games to see a great veteran like Reggie skate.
Antes disso, eu conheço muitos miúdos que gostariam de vir aos jogos para verem um grande veterano como o Reggie.
Now I entrust you to the care of miss Tanner, one of our veteran teachers here.
Agora deixo-a ao cuidado da Sr.ª Tanner, uma das nossas professoras veteranas.
I'm a veteran of the great Civil War.
Sou um veterano da grande Guerra Civil.
The boy's a veteran.
É um veterano.
"Also critically wounded in the shootout was Officer David Post... "... a two-year veteran of the force.
Também ficou gravemente ferido o agente David Post, agente da força policial há dois anos.
A war veteran.
Que lutou na guerra.
Silva is sent back to Judea, after securing the services of veteran Siege Commander Rubrius Gallus.
Silva regressa a Judea Junto com o veterano Local Comandante Rubrius Galo.
I am a veteran of many terrible battles.
Eu sou um veterano de muitas batalhas terríveis.
You're a veteran now... whose wheelchair will soon be pushed by a pretty French woman.
Você agora é um veterano... cuja cadeira de rodas em breve será empurrada por uma linda mulher francesa.
John Rambo is a Vietnam veteran, belongs to the "Green Berets", has the medal of honor and is a war hero.
John Rambo é veterano do Vietname. Pertence aos "green berets", tem a mais alta condecoração e é herói de guerra.
- This wily veteran has the equipment to catch the Trans-Am. - Uh-oh.
Alguém tem equipamento que chegue para apanhar aquele Trans Am?
And here come the Greeks, led off by their veteran centerhalf Herakleitos.
E aqui temos os gregos, liderados pelo centrocampista veterano, Heraclito.
Well, underneath this putty nose and make-up... is a remarkably handsome veteran who was stationed for a while at Plei Ku.
- O quê? Por baixo de toda esta maquilhagem está um veterano bonitão que esteve em Plei Ku.
Come on down to Veteran's Park today and meet Joe Morgan.
Apareçam hoje no Parque do Veterano e fiquem a conhecer o Joe Morgan.
Spare a poor war veteran some change?
Tudo bem? Uma esmolinha a um veterano de guerra?
I'm not exactly a veteran myself.
Eu também não sou exactamente um veterano.
- As a war veteran.
- Como um veterano de guerra.
You're a veteran!
És um veterano!
A 20-year space veteran, yet you choose the worst duty station.
Uma veterana de 20 anos no espaço, Contudo você escolhe o pior posto.
He was a Scottish man, a veteran of Waterloo.
Ele era um escocês veterano de Waterloo.
And how did you become a veteran?
E como se tornou um veterano?
Could you spare a bite for a poor veteran who hasn't eaten long?
Olá, amigo.