Vettius tradutor Português
94 parallel translation
Fucking shit-eater. Let Vettius preen like a woman.
Hoje, as lutas estão particularmente divertidas.
One man in today's games, one only, and the seats needing to impress stand empty as Vettius'fucking head.
- Deixa-o pavonear-se como uma mulher. Vais ensinar-lhe as maneiras dos homens, quando o Gannicus entrar.
- Proper? - Capua! Vettius and the word are of distant relations.
Vettius começa a luta sem as instruções adequadas?
L, for one, am grateful to be spared his oratory.
Adequadas? Vettius não é de muitas palavras.
Tell Doctore to see Gannicus back to the Ludus and have him properly rewarded for his showing.
Os homens do Vettius vão liderar as lutas importantes. Tem gente suficiente para o ver a acariciar a picha. Não é caso para nos juntarmos à festa.
Vettius'men command the prominent matches. He has more than enough eyes to watch him stroke his cock.
Agora já gostam de mim, Cápua.
Did you catch the manner of his eye as he gazed down from the pulvenus?
Raio do Vettius! Ainda mal deixou a mama da mãe e já se pavoneia por entre lanistas com mais anos às costas.
Fucking Vettius... barely free of his mother's tit, yet he carries himself above Lanistas of more deserving years.
Muitas vezes, a juventude imagina-se ensoberbecida para além do seu valor. O tempo curá-los-á da maleita, como acontece a todos os jovens tontos.
The new arena will be finished in but a handful of months.
O Vettius não passa de um merdoso de uma cidade merdosa.
If we are excluded from the opening games... Vettius is but shit from a shit town.
Como podem Tullius e o magistrado favorecer um rapaz de Nola em detrimento do filho de Cápua?
Well, how do they do it now? We must prove ourselves in the more important bouts in the old arena and secure position.
Para lutar ao fim da tarde, primeiro, temos de nos distinguir dos homens do Vettius.
To fight later in the day, we must first distinguish ourselves against Vettius'men.
- Ao fim da tarde. - Ao fim da tarde. Um problema inquietante.
Yet Vettius'men only fight...
Lucretia? !
Barca, Acadeus, Gannicus... men forged into something beyond their worth, beyond anything that smug little piss Vettius could ever hope to offer.
Barca, Acadeus, Gannicus... Homens transformados em algo que supera o seu valor. Que supera qualquer coisa que o convencido do Vettius gostaria de oferecer.
- Vettius.
É, sim.
In the market? Surely the magistrate would not approve such disruption.
Deviam ter visto o jovem Vettius, tão facilmente instigado a desafiar-me.
You should have seen young Vettius, so easily goaded into making challenge, the fucking child.
Tullius tornou-se um homem de valor. Digno de ser imitado e admirado. E quem vais escolher para o impressionar?
All men are reduced in years when faced with superior mind.
A imprudência do Vettius constitui uma oportunidade rara.
In the blush of youth, he was forever attempting to slip beneath my robes.
Tenho novidades que te vão animar. O Vettius desafiou-nos.
Vettius's foolishness presents rare opportunity.
A pergunta que te faço é simples.
Now is not the time for drink.
Ou arriscas-te a um tombo maior contra o homem do Vettius.
I had much difficulty in the choosing of a man... an imposing task, when each among my stable stands a titan. Perhaps young Vettius should have taken more time with the choosing of his own.
Estamos reunidos neste dia glorioso para testemunhar uma honorável disputa entre rivais que se respeitam.
I have no tongue for overripe embellishment, nor is it required.
- E o teu vai acabar. Agradecimentos a Batiatus e a Vettius.
Have you ever fucking seen the like?
O bom Vettius devia ter escolhido um homem menos propenso à morte contra o poderoso Gannicus!
Perhaps good Vettius should pit a man less prone to death against the mighty Gannicus.
Uma exibição impressionante, Batiatus. Tão depressa não será esquecida. O Gannicus é uma verdadeira maravilha.
And I would kill you for being a fool.
Enfrentar o homem do Vettius vendado foi uma loucura.
Auctus speaks truth. Facing Vettius's man absent sight was beyond foolish.
Os deuses devem ter tido piedade do teu cérebro retardado.
Everyone clamors to see your man again, with exception of poor Vettius.
Com excepção do pobre Vettius. Quase teve um ataque, com tamanha provação.
Yet I have many vested interests in shipping, goods and services, this very shop and young Vettius's Ludus.
No entanto, tenho muitas participações em negócios. No comércio marítimo, em bens e serviços, neste mesmo armazém e na ludus do jovem Vettius.
Vettius, make presentation.
Vettius, faz as apresentações.
The crowd favours Vettius'offering.
O público prefere a oferta de Vettius.
Someone to rival Vettius'new man.
Alguém que rivalize com o novo homem do Vettius.
Let Vettius preen like a woman.
Deixa-o pavonear-se como uma mulher.
One only, and the seats needing to impress stand empty as Vettius'fucking head.
Apenas um. E o lugar continua tão vazio como a merda da cabeça do Vettius.
Vettius begins the match without proper introduction?
Vettius começa a luta sem as instruções adequadas?
Vettius and the word are of distant relations.
Vettius não é de muitas palavras.
Vettius'men command the prominent matches.
Os homens do Vettius vão liderar as lutas importantes.
Fucking Vettius.
Raio do Vettius!
Vettius is but shit from a shit town.
O Vettius não passa de um merdoso de uma cidade merdosa.
To fight later in the day, we must first distinguish ourselves against Vettius'men.
Para lutar ao fim da tarde, primeiro temos de nos distinguir dos homens do Vettius.
Yet Vettius'men only fight later in the day.
- Mas eles só lutam ao fim da tarde. - Ao fim da tarde.
Beyond anything that smug little piss, Vettius, could ever hope to offer.
Que supera qualquer coisa que o convencido do Vettius gostaria de oferecer.
Vettius.
Vettius.
Get up!
E o lugar continua tão vazio como a merda da cabeça do Vettius.
In mocking tone.
- Vettius.
Vettius has made challenge. - The coward finds his cock.
Falo de Gannicus.
Where is good Vettius?
Começávamos a ficar preocupados com a sua demora. Embora veja que trouxe um presente inesperado.
We had begun to fret on your arrival, although I see you arrive with unexpected gift.
Talvez o jovem Vettius devesse ter reflectido melhor sobre a sua escolha.
I give you the fiercest Celt ever to take up arms in the arena, slayer of beasts, conqueror of giants.
Uma óptima escolha. Vettius.
Vettius, present your man.
- O teu dia finalmente chegou.
Gratitude to Batiatus and Vettius.
Mas parece faltar uma coisa.