English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ V ] / Vibrations

Vibrations tradutor Português

418 parallel translation
The book, the vibrations...
O livro, as vibrações...
Vibrations?
Vibrações?
When the squib goes off, it produces vibrations.
Quando o busca pés rebenta, produz vibrações.
It produces vibrations.
Produz vibrações.
- Vibrations... and the floor?
Vibração... E a marreta?
Empathicalists have a very firm way with hostile vibrations.
Aqueles teoristas são muito firmes quanto ás vibrações hostis.
Let's turn into a couple of friendly vibrations.
Tornemo-nos num par de vibrações amigáveis.
Now the hostile vibrations have gone...
Agora que as vibrações hostis se foram...
Why, we's the two most friendly vibrations you ever seen.
Nossa, seremos as vibrações mais amigalhaças jamais vistas.
This part of town has been evacuated because the guns'vibrations has weakened the houses.
Evacuaram esta zona porque a vibração dos canhões enfraqueceu as casas.
- Vibrations.
- Vibrações.
The sound of the bagpipes wipe out the sound of the generators, but not the vibrations.
O som das gaitas-de-foles limpa o som dos geradores, mas não as vibrações.
That's true. Their form here could be based on a different plane of vibrations.
Mais um túmulo que deixaremos neste planeta perigoso.
That's the subway, the vibrations...
É o metro, é a transpiração... a trepidação...
At our reduced size, any vibrations inside the ear would have a shattering effect.
Do tamanho que estamos, quaisquer vibrações, seriam devastadoras.
He says the vibrations might shatter his eggs.
- Diz que as vibrações partem os ovos
Lateral vibrations, force two, captain.
Vibrações naturais, força 2, Capitão.
Subsurface vibrations for miles in all directions.
De facto. Vibrações abaixo da superfície por milhas em todas as direcções.
If Scott is correct about the force from the surface, it may have to do with the vibrations I read earlier.
Se o Scott estiver correcto sobre a energia, pode estar relacionado com as vibrações de há pouco.
This tuning fork set up vibrations too high for the human ear but high enough to shatter.
Este diapasão emite vibrações altas demais para o ouvido humano mas altas o suficiente para partir.
It is magnetic. Being positively charged, it feeds on negative psychic vibrations.
É magnética, e como tem carga positiva, alimenta-se de vibrações psíquicas negativas.
I laid the second tier and the third and the fourth... and then I heard the furious vibrations of the chain.
Coloquei a segunda fileira, a terceira, e a quarta e então ouvi as furiosas sacudidas da corrente.
I'll have to. There are strong vibrations.
Eu tenho que cá voltar.Há aqui vibrações fortes.
Steps. I feel their vibrations.
Ouço passos, sinto suas vibrações.
Two vibrations, of which a door. A man.
Duas vibrações, umas pisadas... dois homens.
You leave us with good vibrations before you leave.
Deixas-nos boas vibrações antes de ires.
I fully appreciate the sensitivity of a mind so rare as yours, so delicately tuned into the vibrations of the infinite. Not to mention the harmony of the universe.
Eu sei verdadeiramente apreciar toda a sensibilidade duma mente tão rara como a sua, tão delicadamente conciliada com as vibrações do infinito, já para não falar na harmonia do universo.
When that police cargets in the area its vibrations are gonna set offthe explosives
Quando a policía se aproximar a vibração irá detonar os explosivos.
There are profound vibrations, Mr Bolt.
Há vibrações muito profundas, o Sr. Bolt.
Vibrations.
Vibrações.
You have to feel good vibrations, live in harmony with others to be at peace with the world,... I mean, with the environment, with the interpersonal world.
Na época, todos sabíamos que era apenas o começo e, se tivemos em algum momento a sensação de... euforia da revolução que começa,
Bad vibrations?
Más vibrações?
Their vibrations, as you would say :
As suas vibrações, diríamos.
I think that under my personal vibrations, I could put her life in a kind of good order.
Acho que com as minhas vibrações podia pôr ordem na vida dela.
We're trying to understand the power of vibrations.
Estamos tentando entender o poder das vibrações.
She seems to give off animal vibrations.
Ela parece libertar vibrações animais.
Michael, my sensors are picking up some very strange vibrations.
Michael, os meus sensores apanharam vibrações muito estranhas.
I must tell you... I'm picking up vibrations here at the house.
Devo dizer-te que sinto certas vibrações.
The vibrations from this voice will create the doorway through which the being will enter this dimension.
As vibrações da voz poderão criar a porta Através do qual o ser entrará em nossa dimensão
The vibrations of her voice will create a doorway through which this being will enter this dimension.
A vibração de sua voz criará uma porta através do qual venha para a nossa dimensão... Ah, sim.
Worms attack all rhythmic vibrations.
Os vermes atacam todas as vibrações rítmicas.
Vibrations attract them.
São atraídos pelas vibrações.
And in the meantime, all you listeners... why don't you wrap your ears around these vibrations?
Entretanto, vão-se entretendo com estas vibrações!
Vibrations... Through your nose!
Vibrações... atravéz do teu nariz!
See, when the vibrations began to tell that something unusual had happened here. Hastings decided to send his friends find Secret Service and use their connections to him give, military records that interested me.
Quando suas vibrações começaram a dizer... que algo anormal ocorria aqui, decidi enviar Hastings a buscar seus amigos do serviço-secreto e usar suas conexões para que lhe mostrassem... registros militares que me interessavam.
To stimulate the pineal gland with resonant vibrations.
Estimular a glândula pineal com vibrações ressonantes.
Only we can't see them without the resonator and they can't see us, unless they're under the influence of the vibrations.
Nós só não podemos vê-las sem o Resonator. E elas não nos podem ver, a não ser que estejam sobre a influência das vibrações.
Don't move when we're in the field of the vibrations. - Why?
Não se movam enquanto estivermos no campo das vibrações.
The vibrations must reach down here.
Vibrações devem ter descido para cá.
- The positive vibrations!
A sala está carregada com vibrações positivas.
Vibrations are good today, believe me.
Acredite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]