Viii tradutor Português
186 parallel translation
Henry the eighth.
- Henrique VIII.
One of my ancestors had his head chopped off by Henry VIII.
Um dos meus ancestrais teve a sua cabeça decapitada por Henrique VIII.
Let the dynasty die with Henry VIII and we'll have dynastic wars again.
Deixai a dinastia morrer com Henrique Vlll e voltaremos a ter guerras dinásticas.
King Charles Vlll, of Caronia.
Rei Charles VIII, de Caronia.
I know my ancestors by their name... first name and last name. Back to Louis VIII.
Conheço os meus antepassados pelos seus apelidos, nomes e sobrenomes até ao Louis le Hutin.
And your king, Henry Vlll caught it from letting Cardinal Wolsey whisper in his ear.
E o vosso rei, Henrique VIII apanhou-a por deixar o Cardeal Wolsey segredar-lhe ao ouvido.
In the reign of Henry VIII... When the monasteries in England were dissolved... And the occupants tortured, beheaded in public or murdered secretly, some went into hiding to worship as they pleased.
Durante o reinado de Enrique VIII quando dissolveram os monastérios na Inglaterra e os ocupantes foram torturados os decapitaram em público ou assassinaram em segredo alguns esconderam-se para fazer adorações como quizessem.
After the election of Clemente VIII, the situation should be different.
Depois da eleição de Clemente VIII, os ares deveriam ter mudado.
"I will speak only to Clemente VIII."
"Falarei só com Clemente VIII".
Ana de Clèves, one of the women of Enrique VIII, she is born there.
Ana de Clèves, uma das mulheres de Henrique VIII, nascera lá.
VIII. In The Bathroom
VIII. Na casa de banho
At that time reigned King Charles the 5 + 3 is 8 + 8 is 16th of Tachycardia
Nessa altura reinava ainda o Rei Charles V + III = VIII + VIII = XVI de Taquicardia.
King Charles the 5 + 3 is 8 + 8 is 16th of Tachycardia
são procurados pela polícia de Sua Majestade, o Rei Charles V + III = VIII + VIII = XVI de Taquicardia.
King Charles 5 + 3 is 8 + 8 is 16th of Tachycardia
"o Rei Charles V + III = VIII + VIII = XVI de Taquicardia."
In the last will of the King's late father, Henry Vlll of famous memory, the succession is quite clearly lineated.
No último testamento do falecido pai do Rei, Henrique VIII de boa memória, a sucessão está claramente delineada.
Henry Vlll and his six knives, all that.
Henrique VIII e as suas seis mulheres, tudo isso.
When we get to Act Five of "Henry VIII", I'm a dead man.
Quando chegarmos ao 5º acto do "Henrique VIII" sou um homem morto.
Who invaded Spain in the eighth century?
Quem invadiu Espanha, no século VIII?
I'm Henry the Eighth, I am Henry the Eighth I am, I am
Eu sou, eu sou Henrique VIII
- "18th-century czar who..."
- Czar do século X VIII que...
This isn't the eighth century where you can give yourself over to God.
Não estamos no século VIII para nos sacrificarmos a Deus.
"Who invaded Spain in the eighth century?"
"Quem invadiu Espanha, no séc. VIII?"
- Factor VIII.
"Factor VIII".
Did you happen to get a new supply of Factor VIII about that same time?
Recebeu novo factor VIII naqueles dias?
It is in Factor VIII. - You think?
Está no factor VIII.
- Really? - Yeah. It's like Edward Vlll abdicating the throne to marry Mrs. Simpson.
É como o Eduardo VIII ter abdicado do trono para casar com Mrs. Simpson.
The rendezvous will be on the dark side of Bajor Vlll's lower moon.
O encontro será no lado negro da lua mais baixa de Bajor VIII.
Mr O'Brien, you and I will take a runabout behind the second moon of Bajor Vlll.
Sr. O'Brien, levamos um runabout para trás da segunda lua de Bajor VIII - para evitar a deteção. - Certo.
Bajor Vlll in 120,000 kilometres.
Bajor VIII em 120.000 quilómetros.
If you don't, I'll explode the bomb and destroy all six colonies on Bajor Vlll.
Não. Se não o fizeres, expludo a bomba aqui mesmo e destruo as seis colônias de Bajor VIII.
We'll use the shuttle to get us to Indri VIII, our first stop.
Nós usaremos a nave auxiliar para chegar a Indri 8, nossa primeira parada.
And then the shuttle to Indri VIII. What do we know about Indri VIII?
E então o transporte para Indri VIII. O que sabemos sobre Indri VIII?
Number One, we will proceed to Indri VIII.
Número Um, nós prosseguiremos para Indri VIII.
Indri VIII doesn't seem promising.
Indri VllI não parece estar prometendo.
Galen visited here, then was on his way to Indri VIII when he died.
Galen veio aqui, depois estava a caminho de Indri VIII, quando morreu.
Lay a course for Indri VIII, warp seven.
Alferes, marque curso para Indri VIII, dobra sete.
Capt Picard, approaching Indri VIII.
Picard, Aproximando de Indri VIII. Estou indo.
I bet one fragment was on Indri VIII. That's why it was destroyed.
Eu aposto que um fragmento estava em Indri VIII. E por que foi destruído.
I believe one of you has a fragment from Indri VIII.
Eu acredito um de vocês tem um fragmento de Indri VIII. Sim.
Yes. And there will be no other samples from Indri VIII.
E não haverá outra amostra de Indri VIII.
Best king. I've got Henry VIII... who started a new religion and had six wives -
Tenho o Henrique VIII, que começou uma religião e teve seis esposas.
- I'm Henry Vlll!
- Sou o Henrique VIII!
It was written in 8th century by Padmasambhava who brought
Ele foi escrito no século VIII por Padmasanbava, que trouxe o
I've also been informed that 35 people had to be hospitalised on Umoth Vlll after eating from public food replicators.
Também fui informada que 35 pessoas foram hospitalizadas em Umoth VIII após terem comido de replicadores públicos de comida.
Sufferers may have ahema deficiency... which can be supplemented by a small ingestion of blood, not the kind of blood thirst that this man had.
Os portadores podem possuir deficiência do factor VIII da coagulação, que pode ser suplementada através de uma pequena ingestão de sangue, não o tipo de sede de sangue que este homem teve.
- Is that from Henry Vlll?
- Este é do filme Henrique VIII?
- Where is your friend, King Henry?
- E o vosso amigo, o Rei Henrique VIII?
A slice of cake from the wedding of King Edward VIII to Wallis Simpson, circa 1937.
Um pedaço de bolo do casamento de Eduardo VIII com Wallis Simpson em 1937.
VIII.
VIII.
- What?
A Gemini VIII.
Still hurts when I think about it.
Henrique VIII, é quem tu és.