Visions tradutor Português
1,579 parallel translation
But what did our visions mean?
Mas o que significam as nossas visões?
In the swamp we see visions of people we've lost, people we loved folks we think are gone.
No pântano temos visões de pessoas que perdemos, que amamos e que pensamos nunca mais ver.
What about the visions?
Então e as visões?
In some native cultures, shamans use peyote to call forth visions.
Nalgumas culturas indígenas, os xamãs utilizam peiote para invocar visões.
Al, when someone sells love potions and magic spells, the only visions they see are dollar signs.
Al, quando alguém vende poções de amor e feitiços mágicos, as únicas visões que têm são de cifrões de notas.
The week after, Sedona starts having these visions of me cheating.
Na semana a seguir, a Sedona começa a ter umas visões, nas quais eu estou a traí-la.
It's like the closer I get to anything involving the demon the stronger the visions get.
Parece que, quanto mais me aproximo de algo que envolva o demónio, mais fortes ficam as visões.
Look, guys, visions or no visions, the fact is we know the demon is coming tonight.
Com visões ou sem elas, o facto é que sabemos que o demónio vai atacar esta noite.
- Visions or no visions, the fact is the demon is coming tonight.
- Com visões ou sem elas, o demónio vai atacar esta noite.
Why I have all these visions and all these dreams, and why I have all this anger inside of me, and just what it means to be the Redeemer.
Porque é que tenho todas estas visões e todos estes sonhos, e porque tenho toda esta raiva dentro de mim, e o que significa ser Redentor.
Because you were trying to suppress the visions, the sounds.
Porque você ficava tentando evitar as visões e os sons.
What if there aren't any visions or sounds to suppress?
E se não tiver nenhum som ou visão pra evitar?
In the swamp we see visions of people we've lost, people we loved... But what about my vision?
No pântano temos visões de pessoas que perdemos, pessoas que amámos.
Is it that visions thing again?
São aquelas visões novamente?
- Our visions led us right to him.
- As visões levaram-nos lá.
Mrs. Bonderman, have you any sense of how long these visions usually last?
Sra. Bonderman, faz alguma ideia da duração destas visões?
Maybe he can figure out a way for Maia to control her visions.
Se calhar ele consegue arranjar uma maneira de a Maia controlar as suas visões.
Did she ever mention having visions about the two of you?
Nunca mencionou ter visões de vocês os dois?
The visions of a 4400 who was a little kid when the accident happened?
As visões de um 4400 que era um rapazinho quando o acidente aconteceu?
If we shadows have offended, think but this, and all is mended, that you have but slumbered here and these visions did appear.
Se por sermos sombras vos enfadamos, pensai no seguinte e tudo remendamos, que vós estivestes aqui dormindo e as visões foram surgindo.
You have psychic visions.
Você tem visões psíquicas.
They have this ritual. You've ever heard of a sweat lodge, the native American thing where you see visions?
Ouviste falar dos rituais de suor dos índios onde têm visões?
I'm sorry. I'm kind of a slave to my visions.
Lamento, sou um escravo das minhas visões.
Well, Shawn's visions sometimes are scattered. Incomplete.
As visões do Shawn são dispersas, incompletas.
I don't know why she's experiencing these visions, but she's always been one to shoulder a lot of emotional responsibility.
Ela sempre foi uma pessoa que carregava muita responsabilidade emocional.
The closer I get to the demon, the stronger the visions get.
Quanto mais me aproximo do demónio, mais fortes se tornam as visões.
- My visions always do.
- As minhas visões têm sempre.
He was killing people, and I was having the same type of visions about him.
Ele matava pessoas, e eu tinha o mesmo tipo de visões acerca dele.
- My visions haven't been wrong yet.
- As minhas visões ainda não falharam.
What's with your visions?
Que se passa com as tuas visões?
- Death visions?
- Visões da morte?
Me, I have, um, visions.
Eu tenho visões.
What time of day did your friend say she had these visions?
Em que altura do dia é que a tua amiga disse que teve estas visões?
It's when you get visions or flashes of the past from touching these objects.
É quando tu tens visões ou clarões do passado quando tocas nestes objectos.
Weird noises visions, anything like that?
Barulhos esquisitos visões, alguma coisa assim?
Visions of 12-year-olds dancing in your head?
Visões de miúdos de 12 anos a dançar na tua cabeça?
" while visions of sugar-plums danced in their heads.
"enquanto visões de rebuçados dançavam nas suas mentes."
- Death visions?
- Visões de morte?
All your visions are tied to the yellow-eyed demon.
Todas as tuas visões se relacionam com o demónio de olhos amarelos.
Well, I mean, like I said, all your weirdo visions are always tied to the yellow-eyed demon somehow, so...
Bom, tal como disse, todas as tuas visões estranhas se relacionam de algum modo com o demónio de olhos amarelos, portanto...
At least it explains why I've been having visions.
Pelo menos, explica por que motivo tenho tido visões.
You know, her mother said that she kept having these visions.
A mãe diz que ela estava sempre a ter umas visões. Acho que ela não estava a alucinar.
Drunken days, lonely nights, disturbing visions of a dead fiancé?
Bêbeda de dia, sozinha de noite, com visões perturbadoras do noivo morto?
We hope. We think that these visions might be remnants of Merlin's memories, left behind intentionally to steer us in the direction of the Ark.
Esperamos... achamos que essas visões podem ser memórias do Merlin, deixadas para trás intencionalmente, para nos apontar em direção da Arca.
Or we could wait for Daniel to have another one of his visions.
Ou podemos esperar até que o Daniel tenha outra de suas visões.
Nicole called them visions.
- A Nicole chamou-lhes visões.
Well, we've been working hard, making progress, maybe your mind had to reach a certain level of control before these... visions could present themselves.
Temos trabalhado bastante, estamos a fazer progressos. Talvez a tua mente tivesse de atingir um certo nível para que estas visões pudessem aparecer.
If music helped Amanda, maybe that's what I needed to shed my distractions and better understand the visions I'd been having.
Se a música ajudava a Amanda, talvez fosse o que eu precisava para afastar as distracções e perceber melhor as visões que estava a ter.
Those were the words that started my visions.
Foram as palavras que desencadearam as minhas visões.
Sort of precognitive visions of things that are gonna happen in the future.
Tipo visões de coisas que vão acontecer no futuro.
I never told your father about my visions.
Nunca contei ao seu pai sobre minhas visões.