Visor tradutor Português
307 parallel translation
He wore his visor up.
A viseira estava levantada.
Bring it. And bring me the viewer there.
Traz-me o visor.
Topside viewer's jammed.
O visor de cima está preso.
"The days you can conceive will now appear in the window of the cylinder."
"Os seus dias férteis.. aparecerão no visor do cilindro".
Sounds like capt. Salas. They must be in trouble.
Olhe pelo visor infravermelho, e veja se identifica algo.
Let's see what we can do about this viewing screen.
Vejamos o que podemos fazer com este visor.
A visor for a visor!
Uma máscara para outra!
I have seen the day that I have worn a visor and could tell a whispering tale in a fair lady's ear.
Também eu já usei máscara e segredei histórias ao ouvido de belas donzelas.
Mr. Spock, do you have the visor?
Tem o visor?
Are you sure this visor will work?
Tem a certeza de que o visor funciona?
But as I understand it, no human can look at Kollos, even with a visor, without going mad.
Mas, pelo que sei, nenhum humano pode olhar o Kollos sem enlouquecer.
What did you do to him on the Bridge? Make him forget to put the visor over his eyes?
Fê-lo esquecer-se de pôr o visor?
Make sure the helmet is firmly seated and the visor lowered.
"Certifique-se que ele esteja em posição e a viseira abaixada."
You can check the frame in the viewfinder.
- Podemos vê-lo no visor. - Sim.
Next time you ride into Sherwood, keep your visor down.
Da próxima vez que vieres a Sherwood, mantém a viseira para baixo.
- Then he vanished right off my screen.
E ele desapareceu. Literalmente. Desapareceu do meu visor.
And the visor of your helmet will conceal your features.
O visor do seu capacete esconderá as suas feicöes.
Well, if you wouldn't mind, there's a rental invoice on the visor.
Há um recibo do aluguer no pára-brisas.
The homing device is compatible with the radio directional finder in your watch.
O localizador é compatível com o visor direccional de rádio do seu relógio.
I'm unsealing the visor.
Vou tirar o visor.
I'm swinging the face plate upward.
Estou levantando o visor.
You look through the viewfinder.
Olha pelo visor.
There is a helmet in the cockpit.
Ponha o visor quando estiver na cabine.
We're calling this the visor.
Nós estamos chamando isso de visor.
That visor you wear is...
Essa viseira que você usa é...
Since the ground is level, we must conclude that Dr Pulaski is struggling with her captor, sporadically knocking him off stride.
- Visor activado nas coordenadas. Activar torpedos de fotões, Sr. Worf. Aguardar pelas minhas ordens.
- We have you on viewer, pilot.
- Temo-lo no visor, piloto.
A pencil, a calculator, a visor if you want.
Mas... só no papel. Isso significa não usar dinheiro.
There's a map on the visor that I've marked to show the locations where we can change shifts.
Está um mapa na pala em que eu marquei os locais onde podemos trocar de turnos.
The easy-to-read digital display keeps constant track of your pencil supply.
O visor digital de leitura fácil indica sempre quantos lápis tem.
As you remove the pencils from the sturdy ABS plastic container... the powerful micro-computer brain continuously updates the LED read-out... and when the number reaches your preset re-supply level... the pencil monitor alerts you to the shortage... and reminds you to take action.
Ao remover os lápis do resistente recipiente de plástico ABS, o poderoso microcomputador actualiza a leitura do visor... e quando atingir a quantidade definida de reabastecimento, o monitor alerta-o para a falta... e lembra-lhe que deve reabastecer.
Maybe it was your old VISOR.
Pôde ser seu outro visor.
What are you talking about?
O que outro visor?
Guinan, it's the same VISOR.
Guinan, é o mesmo visor.
Let's look at it on the viewer.
Olhemos pelo visor.
My visor's picking up some torsional stress damage, some micro-fractures.
Meu visor está captando muitos danos por stress torcional, muitas micro-fraturas.
Sometimes my visor picks up resonance patterns.
Às vezes meu visor capta ressonâncias de matéria e energia.
My visor's picking up biomagnetic energy.
Meu visor está captando muita energia biomagnética.
This is the second time today that my visor has just cut out.
É a segunda vez hoje que meu visor apaga.
You know, first a false EPS explosion, then my visor cuts out, now you lose an hour, all in this cargo bay.
Primeiro, um falso alarme. Em seguida, apaga meu visor. Agora, você perde uma hora neste hangar.
When my visor cut out in the cargo bay, I had a weird feeling, too, about a smooth surface.
Quando apagou o visor no hangar, também tive uma sensação estranha, como estar sobre uma superfície Lisa.
My visor is picking up crystalline fractures.
Meu visor esta apanhando algumas fraturas cristalinas.
I've adjusted the optical transducer in his visor to block out some of the pain. It's only partially effective. I need to get him to a medical facility.
ajustei o transmissor óptico de seu visor para bloquear alguns de seus receptores de dor, mas preciso levá-lo à enfermaria.
Can you adjust the visor yourself?
Pode ajustar o visor você sozinha?
When we set the visor to emit the pulse, there'll be a burst of light.
Quando começarem os impulsos, produzirão-se estalos e luz. Precisaremos lhes distrair.
I can see the separation with my visor.
Posso ver a fenda com meu visor.
Whoa. My visor's picking up something in the Theta band.
Meu visor está captando algo na faixa teta.
The visor's transmitting.
O visor está transmitindo.
Thank you, Mr. Marvick, I shall be wearing the visor.
- Usá-lo-ei.
- They must be in hyperspace.
- O visor do radar está vazio. Devem estar no hiperespaço.
Perhaps we can use the visor as a weapon.
Poderíamos utilizar o visor como arma.