Vivas tradutor Português
2,218 parallel translation
The collision of two life forces in solidarity.
A colisão de duas forças vivas em solidariedade.
A great many billionaires, who we would call the elites, a great many very, very wealthy people are getting crashed, burned, and eaten alive.
Os muitos bilionários a quem chamaríamos as elites, as pessoas extremamente ricas, estão a ser esmagadas, queimadas e comidas vivas.
So that would make them, what, about 40 now if they were alive?
Isso significa que teriam por volta de 40 se fossem vivas?
She told me to keep joy and dignity alive, Even in the face of death.
Disse-me para manter a alegria e a dignidade vivas, mesmo na cara da morte.
When we were found will keep you alive. "
Quando fomos criadas manter-vos-á vivas! "
The girls- -
As garotas vivas e saudáveis.
Usually he's met by cheers.
Geralmente, ele é recebido com vivas.
Trolls despise all other living things, especially humans.
Os trolls desprezam todas as outras coisas vivas, especialmente os humanos.
But this applies only to objects, things, not living creatures.
Mas só se aplica a objectos, a coisas, não a criaturas vivas.
Still keeping traditions alive.
- Continua a manter vivas as tradições.
Ahsoka and Barriss may still be alive down there.
A Ahsoka e a Barriss ainda podem estar vivas.
Dr. Jekyll has moved on to living victims, Catherine.
O Dr. Jekyll passou para vítimas vivas, Catherine.
They must go back, dead or alive, before it's too late.
Elas devem voltar, mortas ou vivas. Antes que seja tarde demais.
They come ashore in greatest numbers on the highest spring tides.
Chegam às costas em grande número, nas marés vivas da Primavera.
Flashes of bright colour and stripes that pulse along his side... tell the rival to keep off.
As ruborizações de cores vivas e as listas nos flancos avisam o rival que se deve manter afastado.
The sundew's tentacles are living flypaper.
Os tentáculos das orvalhinhas são armadilhas vivas para insectos.
But until then, people need something to keep them alive.
Mas até lá, as pessoas precisam de alguma coisa para se manterem vivas.
Well, anyone living, that is.
Ou antes, com as pessoas vivas.
I only want you to live, Johanna, with or without me.
Só quero que tu vivas, Joana, comigo ou sem mim.
Sometimes I tell myself... maybe you live in the same town I do...
Às vezes apanho-me a imaginar... Talvez vivas na mesma cidade que eu...
They look pretty alive to me.
A mim pareciam-me bem vivas.
The seed is alive, whereas people we burry under ground are dead
As sementes estão vivas, enquanto que as pessoas enterradas estão mortas.
Only their deity. Their goddess, made up of all living things.
A divindade deles, a deusa, feita de todas as coisas vivas.
She talks about a network of energy that flows through all living things.
Ela fala duma rede de energia que flui em todas as coisas vivas.
In that stadium... were some of those people... still alive, Danny.
Sim, claro. É do estádio, algumas daquelas pessoas, algumas estavam vivas, Danny.
legend among locals are that these creatures are still alive
A lenda entre os moradores é que essas criaturas ainda estão vivas,
Your sins will be absolved, whether you live or die.
Os teus pecados serão absolvidos, quer vivas ou morras.
They're over there, those living actual human things over there.
Eles estão lá, aquelas coisas humanas vivas lá.
I want you to live with me.
Quero que vivas comigo.
And as cruel as it may sound, I want you to live with that pain for the rest of your fucking life, just like I have to live with the pain of loss.
E por muito cruel que pareça, Quero que vivas com essa dor para o resto da tua vida, assim como tenho de viver com a dor da perda.
There were women still alive in the truck.
Havia mulheres ainda vivas no caminhão.
Still alive and still illegal.
- Ainda vivas e ilegais.
Then they buried the rest... alive.
E eles enterraram as outras. Vivas.
And it is true that after 24 hours statistics that are found alive are virtually nil?
E não é certo que depois de 24 horas as estatísticas de que sejam encontradas vivas são praticamente nulas?
And live or die, it's how you act today that's gonna matter.
E que vivas ou morras, é como estás a agir hoje que vai importar.
Dominion Over Living Things.
Domínio de Coisas Vivas.
They're gonna eat you alive out there.
Está bem? Vão comê-las vivas.
Mr. David Weathers has a few hundred live snakes we're gonna throw in there with him.
Sr. David Weathers Tem algumas centenas de cobras vivas que vamos mandar lá para dentro.
Obviously, the emotions are still raw on this point.
Neste ponto, obviamente que as emoções ainda estão vivas.
If you're still around that is.
Se ainda estiverem vivas, quero dizer.
I'm gonna check to see if he's breathing,'cause that's what people do when they're alive, right?
Vou ver se ele está a respirar, porque é isso que as pessoas fazem quando estão vivas, certo?
Fires live piranhas. Ever seen one before?
Dispara piranhas vivas, já tinhas visto alguma?
Any relation to persons living or dead is completely coincidental.
Qualquer semelhança com pessoas, vivas ou mortas, é mera coincidência.
He butchered them alive and then fed them to other people?
Ele cortou-as vivas e depois alimentou outras pessoas com elas?
It seemed to be hyper vivid in color, in a technicolor sense. But also very clay-like in earth, like with an earthen..
Parecia ter cores muito vivas, num sentido Technicolor, mas também era muito como barro argiloso, como um...
Why we still alive?
Porque ainda estamos vivas?
Yeah, living.
- Sempre vivas.
I prefer living flowers.
Eu prefiro as flores sempre vivas.
Three cheers for the true pilgrims!
Três vivas para os verdadeiros peregrinos!
Boss is very pleased. - Yeah, well, he'll be less than pleased when he finds out that Drake's been using the growth hormone on living creatures.
Sim, bem, ele ficará menos feliz quando ele descobrir que o Drake tem usado a hormona de crescimento em criaturas vivas.
We never agreed to experiment on living creatures.
Stew, isto apenas não me parece certo. Nunca concordamos em fazer experiências com criaturas vivas.