Vivir tradutor Português
24 parallel translation
- In Dixieland I'll take my stand - - To live and die in Dixie. -
- En Dixieland me asentaré - - para vivir y morir en Dixie. -
Man live own life.
Homem vivir a própria vida.
- Los negocios de vivir.
- Os negócios de viver.
No se puede vivir sin amar.
Não se pode viver sem amar.
Uh. No se puede vivir sin amar.
Não se pode viver sem amar.
No se puede vivir sin amar, Madrecita.
Não se pode viver sem amar, Mãezinha.
This song is called "Ganas de Vivir".
Esta canção chama-se "Ganas de Vivir"
Vivir con miedo es como vivir a medias.
"Vivir con miedo es como vivir a medias".
Vivir con miedo es como vivir a...
" Vivir con miedo es como vivir a...
Vivir a medias.
Vivir a medias. "
Vivir con miedo es como vivir a medias.
"Vivir con miedo es como vivir a medias."
¿ Vivir in the field?
Viver no campo?
We are happy to announce that the first prize goes to, "Vivir en Candonga" by Ezequiel Vieta.
O de anunciar que o primeiro prémio vai para "Vivir en Candonga", de Ezequiel Vieta.
Dexaronte vivir e traicionaxesnos.
Deixaram-no vivo e traiu-nos.
- He can still live without one.
- Podrá vivir sin un bazo. - Poderá viver sem um baço.
I'm prepared to live with my pain. Don't sign, Claudia. What's the point?
E quero que saibam que vai doer-me bastante... mas por $ 12 milhões em propriedades, estou preparado para vivir com a minha dor.
But his is not about glory. If we don't come back, you must live to defend burgund.
Se não regressamos, deves vivir para defender a Burgund... e a tua irmã.
You seem to live alone.
Pareces vivir so.
Deja al chico vivir un poco querida.
Deixa o miúdo viver um pouco querida.
It is not possible to be lived with fear
Não se pode vivir com medo!
"Pero se puede vivir sin un kidney."
"Pode-se viver sem um rim."
♪ Será reflejo del amor de lo que me tocó vivir ♪
Será reflexo do amor Que tive a sorte de viver